圣经 (文理和合)/申命记

维基文库,自由的图书馆

第一章[编辑]

1此乃摩西宣于以色列众之言、在约但东之旷野、疏弗相对之亚拉巴巴兰陀弗拉班哈洗录底撒哈之间、

2何烈启行、经西珥山、至加低斯巴尼亚、历程十有一日、

3四十年十一月朔、摩西遵耶和华命、悉谕以色列人、

4时、摩西已戮居希实本亚摩利西宏、并在以得来、戮居亚斯他录巴珊

5约但摩押地、始宣此律、曰、

6昔在何烈、我上帝耶和华谕我侪云、尔居此山已久、

7当启行、改道至亚摩利山地、与附近之处、亚拉巴、山地、洼地、南土、沿海一带、迦南地、利巴嫩、抵伯拉大河、

8昔耶和华誓以斯土、锡尔祖亚伯拉罕以撒雅各、及其苗裔、今地具在尔前、可入而据之、○

9当时我告尔曰、我不能独负尔任、

10尔上帝耶和华使尔昌炽、今尔如天星之多、

11愿尔祖之上帝耶和华、更增尔数千倍、循其所许、锡嘏于尔、

12尔之繁剧、尔之重负、尔之争竞、我焉能独任、

13当循尔之支派、简众所识之明哲练达人、我立之为尔长、

14尔曹对曰、尔所言者、我侪行之、善也、

15我遂于尔支派为首者中、简众所识之明哲人、依尔支派、立之为长、即千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长、及有司、

16当时我命尔士师曰、尔听讼、或人与宗族、或人与宾旅、当秉公以行鞫、

17鞫时、毋行偏视、无论贵贱、必听其词、不可畏人、盖鞫事属上帝也、事遇难断、则呈我听之、

18彼时我以尔所当行者、悉谕于尔、○

19厥后、我侪遵我上帝耶和华命、自何烈启行、经历旷野、大而可畏、尔所目睹、道由亚摩利山地、至加低斯巴尼亚

20我告尔曰、尔已至亚摩利山地、即我上帝耶和华所赐我者、

21试观尔上帝耶和华备斯土于尔前、当循尔祖之上帝耶和华言、前往据之、毋惧毋怯、

22尔众诣我曰、不如先遣人为我窥其地、返而告我、当行何道、将至何邑、

23斯事我视为善、简人十二、支派各一、

24遂启行登山、至以实各谷探之、

25取其土产、携至我所、复我曰、我上帝耶和华所赐我者、肥美之地也、

26乃尔不愿前往、逆尔上帝耶和华之命、

27在幕中兴怨言曰、耶和华憾我、故导我出埃及、付于亚摩利人之手、以歼灭我、

28我将何往、我同侪使我丧胆、言斯土之民、较我修伟、城垣广大巩固、高可参天、且见亚衲族在彼、

29我告尔曰、毋惧、毋畏之、

30尔上帝耶和华为尔先导、必为尔战、如昔行于埃及、尔所目击者然、

31又在旷野、由尔所经之道、至于此地、尔上帝耶和华保抱尔、如人之保抱其子、为尔所见、

32然在此事、尔不信尔上帝耶和华、

33彼为尔先导、择张幕之所、夜以火、昼以云、示尔当行之道、

34耶和华闻尔言、怒而誓曰、

35昔我誓以沃壤赐尔祖、此恶世之人、必无一得见者、

36耶孚尼迦勒专从耶和华、必得见之、其所履之地、我将赐之、及其子孙、

37耶和华缘尔故、亦怒我曰、尔亦不得入此地、

38惟侍尔者、之子约书亚得入、当坚厥志、彼必使以色列人据有斯土、

39尔之幼穉、所言必被虏者、尔之子女、不能别善恶者、必得入之、我将赐彼、使之据有其地、

40惟尔当由海之道、而入旷野、

41尔曹对曰、我获罪于耶和华、愿遵我上帝耶和华命、前往以战、于是各佩军器、急欲入山、

42耶和华命我告民曰、毋往、毋战、恐败于敌、盖我不在尔中、

43我以告尔、尔不听从、违耶和华命、擅自登山、

44居山之亚摩利人、出而攻尔、追尔、势若蜂拥、自西珥击尔、至何珥玛

45尔曹乃返、哭于耶和华前、耶和华不为侧耳、不听尔声、

46于是尔居加低斯、积有多日、

  ↑返回顶部

第二章[编辑]

1厥后、我侪遵耶和华命、启行旋返、由海之道、而入旷野、绕西珥山多日、

2耶和华谕我曰、

3尔绕此山已久、可转而北行、

4宜谕民曰、尔同族以扫子孙、居西珥山、尔过其境、彼必畏惧、尔其慎之、

5勿与之争、其地即容一足之区、我不尔予、盖我已将西珥山赐以扫为业、

6尔必以金、购粮而食、购水而饮、

7盖尔上帝耶和华、于尔凡百所为、锡嘏于尔、彼知尔行于大野、偕尔历四十年、尔无所缺、

8于是我侪离我同族、即以扫子孙、居于西珥山者、由亚拉巴之道、及以拉他以旬迦别、转向摩押旷野而行、○

9耶和华谕我曰、勿扰摩押、勿与之战、其地我不尔予、盖我已将亚珥罗得子孙为业、

10以米族居彼、其民众多、躯干修伟、如亚衲族然、

11斯民与亚衲族、同为利乏音族、摩押人称之为以米族、

12何利人居西珥以扫子孙灭之、继居其地、如以色列人所行于耶和华赐以为业之地者然、

13耶和华亦谕我曰、今起、渡撒烈溪、我侪遂渡之、

14自离加低斯巴尼亚、至渡撒烈溪时、历三十有八年、斯时也、此代武士俱绝于营中、如耶和华所誓之言、

15盖耶和华攻之、使尽灭于营中、○

16民中武士、既已尽灭、

17耶和华谕我曰、

18今日尔经摩押边隅之亚珥

19亚扪族、勿扰之、勿与战、其地我不尔予、盖我已赐罗得子孙为业、

20斯土亦属利乏音、昔为利乏音族所居、亚扪人称之为散送冥

21其民众多、躯干修伟、如亚衲族然、耶和华灭之于亚扪人前、使继居其地、

22如为以扫子孙、居西珥者、灭何利人于其前、使继居其地、以至今日、

23又有亚卫人村居、延及迦萨迦斐托人出而灭之、继居其地、

24耶和华亦谕我曰、尔起前往、度亚嫩谷、我以亚摩利希实本西宏、及其土地、付于尔手、可与之战、肇业于斯、

25自今日始、我使天下万民、缘尔而惧、彼闻尔名、无不战栗憯怛、○

26摩西曰、我自基底莫野、遣使往见希实本西宏、以和好之言告之云、

27请容我经尔地、必由大道、不偏于左、不偏于右、

28尔受我金、鬻我以粮、给我以水、第容我过尔境、

29待遇我侪、若居西珥以扫子孙、居亚珥摩押人所为、迨我渡约但、至我上帝耶和华赐我之地、

30希实本西宏、不容我过其境、盖尔上帝耶和华使其心志顽梗、致付尔手、有如今日、

31耶和华又谕我曰、我今以西宏及其地、始付于尔、据以为业、

32西宏率其民众、出而攻我、战于雅杂

33我上帝耶和华付之于我、我遂击之、爰及其子与民、

34取其诸邑、歼灭居民、曁厥妇孺、靡有孑遗、

35惟彼牲畜、与诸邑之财物、为我所得、

36亚嫩谷滨之亚罗珥、及谷中之邑、至于基列、无一崇高之城、不为我所拔者、我上帝耶和华、尽付于我矣、

37亚扪人之境、即沿雅博溪之地、山中之邑、凡我上帝耶和华所禁者、尔未近之、

  ↑返回顶部

第三章[编辑]

1我侪转由巴珊之道、巴珊、率其民众咸出、与我战于以得来

2耶和华谕我曰、毋畏之、彼及其民与地、我悉付于尔手、尔待之、如昔待居希实本亚摩利西宏然、

3于是我上帝耶和华、以巴珊及其民、付于我手、我击之、至无所遗、

4取其诸邑、无邑不为我侪所得、邑凡六十、乃亚珥歌伯全境、即之国巴珊也、

5诸邑俱有高垣、与门及楗、此外无垣之乡里甚众、

6我灭其邑、歼厥居民、及其妇孺、如昔行于希实本西宏者然、

7惟彼牲畜、与邑中财物、为我所得、

8当时我自约但东、亚摩利二王之手、取其土地、自亚嫩谷、至黑门山、

9黑门山、西顿人称为西连亚摩利人称为示尼珥

10其平原诸邑、基列全地、巴珊全地、以及撒迦以得来、乃之国、巴珊之邑、悉为我取、

11利乏音族所存者、惟巴珊、其床以铁为之、长九肘、广四肘、以人肘为度、今在亚扪人之拉巴邑、

12时、我侪既得斯土、自亚嫩谷滨之亚罗珥、及基列山之半、与其诸邑、我以之予流便族、迦得族、

13基列馀地、及之国巴珊全地、亚珥歌伯四境、我以之予玛拿西支派之半、巴珊昔称为利乏音地、

14玛拿西睚珥、得亚珥歌伯四境、至基述玛迦二族之界、依其名、称巴珊哈倭特睚珥、以至今日、

15我以基列玛吉

16基列亚嫩谷、以谷中为界、抵亚扪界之雅博溪、

17亚拉巴、沿约但河之地、自基尼列、至亚拉巴海、并毘斯迦山麓以东之地、悉以予流便族、迦得族、○

18时、我命尔曰、尔上帝耶和华、既以斯土锡尔为业、尔之勇士、必皆执兵、先尔兄弟以色列人而往、

19我知尔牲畜众多、尔之妻孥牲畜、可留于我予尔之邑、

20迨尔兄弟于约但西、得尔上帝耶和华所锡之地、而享安息、与尔无异、后则返我予尔为业之地、

21我又命约书亚曰、尔上帝耶和华所行于二王者、尔悉目击、今尔所往诸国、耶和华亦如是待之、

22毋畏之、盖为尔战者、尔上帝耶和华也、○

23时、我祈耶和华曰、

24主耶和华欤、尔以大威大能、显示尔仆、在天在地、尚有何神、能为尔所为、行尔所行大能之事乎、

25求尔容我渡约但、观河西之美地佳山、及利巴嫩

26惟耶和华缘尔曹故怒我、不允我所求、谕我曰、如是足矣、勿以此事、再言于我、

27尔可登毘斯迦巅、向东西南北而瞻望、以目观之、不得渡约但

28当命约书亚、勗之壮之、因其必率斯民而渡、俾承尔所将见之地、

29我侪遂居伯毘珥相对之谷中、

  ↑返回顶部

第四章[编辑]

1以色列人欤、我今教尔遵守之典章律例、宜听从之以得生、尔祖之上帝耶和华赐尔之地、可入而承之、

2我所谕尔之言、不可增、亦不可减、惟遵尔上帝耶和华之诫命、我所谕尔者、

3耶和华缘巴力毘珥所行之事、乃尔目击、凡从巴力毘珥者、尔上帝耶和华已灭之于尔中、

4惟尔附尔上帝耶和华者、迄今尚存、

5我遵我上帝耶和华所命、教尔以典章律例、使行于入而为业之地、

6守之行之、是为尔之智慧通达、在列邦民前、彼闻此典章、必曰、此大国、乃智慧通达之民也、

7有何大国、得神近之、犹我上帝耶和华于我祷时之近我乎、

8有何大国、典章律例、如是公平、若我今日所宣于尔者乎、○

9惟当自慎、谨守乃心、免忘尔目所见、毕生不去于怀、以之示尔子孙、

10昔尔在何烈、立于尔上帝耶和华前时、耶和华谕我曰、当集斯民、我使之听我言、俾其在世、一生学寅畏我、而教子女、

11尔遂来前、立于山下、火焚于山、其焰冲天、阴云密布、幽暗晦冥、

12耶和华由火中谕尔、尔闻其声、不见其象、

13彼以尔所当守之约示尔、十诫是也、并书之二石版、

14耶和华命我以典章律例教尔、使尔行于所往据以为业之地、

15昔在何烈、耶和华由火中谕尔时、尔曹未见何像、故当谨慎、

16恐尔自败、雕偶以仿诸像、或男或女、

17或地上走兽、空中飞禽、

18或地上昆虫、水中鳞介、

19又恐尔仰观于天、见日月星诸象、乃尔上帝耶和华为天下万民所陈者、受惑而崇事之、

20耶和华导尔出埃及、脱于冶炉、以为其业之民、有如今日、

21耶和华缘尔故怒我、誓不容我渡约但、入其锡尔为业之美地、

22我必死于此、不得渡约但、惟尔其济、得彼沃土、

23尔当谨慎、免忘尔上帝耶和华与尔所立之约、为己雕偶、仿其所禁诸物之像、

24盖尔上帝耶和华乃烈火、忌邪之上帝、○

25厥后、尔久居斯土、生子生孙、如其自败、依像雕偶、作恶于尔上帝耶和华前、以激其怒、

26我今日吁天地为证、尔于济约但所承之地、必速绝灭、不得延年、沦胥以亡、

27耶和华必散尔于列邦、在其导尔所至之国、馀者无几、

28尔曹在彼、将事人手所造木石之神、不能见闻食嗅者、

29惟尔在彼、尽心尽意求尔上帝耶和华、则必得之、

30迨至季世、尔遇苦难、所言诸事、临及尔身、尔必归尔上帝耶和华、而听其命、

31尔上帝耶和华、乃仁慈之上帝、必不弃尔、不灭尔、不忘与尔列祖所立之约、

32粤稽往古、自上帝造人于世、由天涯至地极、有如此之大事乎、曾闻之乎、

33曾有国民、闻上帝出自火中之言、如尔所闻、而犹生存者乎、

34上帝岂曾以试炼、异迹、奇事、争战、能手、奋臂、大而可畏之事、于他国中导出他民、如尔上帝耶和华为尔所行于埃及、尔所目击者乎、

35以此显示于尔、俾知耶和华乃上帝、其外无他、

36自天令尔闻其声、以教诲尔、在地使尔见其大火、由火中闻其言、

37因爱尔祖、选其后裔、施厥大能、亲导尔出埃及

38为尔驱逐较尔强大之民、导尔入境、赐尔以为业、有如今日、

39今尔当知、中心思维、天上地下、惟耶和华为上帝、其外无他、

40我今以其典章诫命谕尔、尔当遵守、则尔与子孙、皆可得福、亦可延年、于尔上帝耶和华所赐之地、○

41当时摩西约但东、日出之处、区别三邑、

42使素无仇怨、而误杀人者、可逃入之、以保其生、

43一为原野之比悉、为流便人而设、一为基列拉末、为迦得人而设、一为巴珊哥兰、为玛拿西人而设、○

44以上所载、乃摩西以色列人所宣之律也、

45法度典章律例、出埃及后、摩西以之谕于以色列人、

46约但东、伯毘珥相对之谷中、此地昔属居希实本亚摩利西宏摩西以色列人出埃及时击之、

47取其地以为业、又得巴珊之地、此二人、俱为亚摩利王、在约但东、日出之处、

48其地自亚嫩谷滨之亚罗珥、至西云山、即黑门山、

49又得约但东之亚拉巴全地、至亚拉巴之海、近毘斯迦山麓、

  ↑返回顶部

第五章[编辑]

1摩西以色列众、告之曰、以色列人欤、我所谕尔之典章律例、尔当听从、学习遵行、

2我上帝耶和华在何烈、与我侪立约、

3非与我祖立约、乃与我侪今日在此尚存者也、

4耶和华在山上、由火中与尔晤对而言、

5当时尔曹惧火、不敢登山、我立于耶和华与尔曹之间、以耶和华言告尔曰、

6我乃尔之上帝耶和华、导尔出埃及、脱于奴隶之室、○

7余而外、勿更有他神、○

8勿雕偶像、勿造上天下地、地下水中、百物之像、

9勿拜跪、勿崇奉、以我耶和华尔之上帝、乃忌邪之上帝、恶我者讨其罪、自父及子、至三四世、

10爱我守我诫者、锡之慈惠、至千百世、○

11勿妄称尔上帝耶和华之名、盖耶和华必不以妄称者为无罪、○

12当守安息日、以为圣日、遵尔上帝耶和华所命、

13六日间、宜勤劳、作尔庶务、

14惟七日、乃尔上帝耶和华之安息、是日尔与子女、仆婢牛驴、曁诸牲畜、及寓尔家之远人、皆毋操作、使尔仆婢休憩、与尔无异、

15当忆昔在埃及、服役于人、尔上帝耶和华以能手奋臂、导尔出之、故命尔守安息日、○

16遵尔上帝耶和华命、敬尔父母、以致延年纳福、于尔上帝耶和华所锡之地、○

17毋杀人、○

18毋行淫、○

19毋攘窃、○

20毋妄证以陷人、○

21毋贪人之妻室、与其第宅田畴、仆婢牛驴、及凡所有、○

22以上诸言、耶和华在山上、由火云幽暗中、大声谕尔会众、此外无复增益、书之二石版、以授于我、

23当时火焚于山、声出晦冥、尔既闻之、尔之族长长老、进于我前、

24曰、我上帝耶和华显其大荣大威、俾我目睹、我闻其声、由火中出、今日乃知上帝与人言、而人犹得生存、

25今我胡为致死、此大火将灭我、如我再闻我上帝耶和华之声、则必陨没、

26凡有血气者、谁如我闻维生上帝出自火中之声、而犹生存者乎、

27尔其近前、听我上帝耶和华所言、我上帝耶和华所谕尔者、以告于我、我必听从遵行、○

28尔以此言告我、耶和华悉闻之、谕我曰、我闻斯民所语于尔、皆善言也、

29愿其存心畏我、恒守我诫、俾受福祉、爰及子孙、历世靡曁、

30尔往告曰、当归汝幕、

31惟尔侍立我侧、我将以诫命典章律例示尔、以教斯民、使行于我所赐为业之地、

32故尔上帝耶和华所命尔者、尔当谨守遵行、勿偏于左、勿偏于右、

33遵行尔上帝耶和华所命之道、致尔生存纳福、延年于尔所得为业之地、

  ↑返回顶部

第六章[编辑]

1此诫命典章律例、乃尔上帝耶和华所命、以教尔者、使尔行之于尔所得为业之地、

2俾尔及子孙、毕生寅畏尔上帝耶和华、守其典章诫命、凡我所命尔者、以致延年、

3以色列欤、尔其听之、谨守遵行、致可纳福昌炽、于彼流乳与蜜之地、如尔祖之上帝耶和华所许尔者、○

4以色列欤、尔其听之、我上帝耶和华、惟一而已、

5当尽心尽性尽力、爱尔上帝耶和华、

6我今命尔之言、当存于心、

7勤诲子女、坐于室、行于路、或寝或兴、恒论乎此、

8系于手以为号、戴于额以为饰、

9书于尔室门柱、及尔邑门、○

10昔尔上帝耶和华、誓于尔祖亚伯拉罕以撒雅各、赐尔之地、既导尔入、使得大而且美之邑、非尔所自建者、

11得其第宅、充以嘉物、非尔所自充者、得已凿之井、非尔所自凿者、得所植之葡萄园、橄榄树、非尔所自植者、尔食之而饱、

12当斯时也、慎勿忘耶和华、即导尔出埃及、脱于奴隶之室者、

13宜寅畏尔上帝耶和华、而崇事之、指其名而发誓、

14勿从四周诸民之神、

15恐尔上帝耶和华震怒、灭尔于地、盖在尔中之上帝耶和华、乃忌邪之上帝也、○

16勿试尔上帝耶和华、如昔在玛撒然、

17尔上帝耶和华所谕尔之诫命法度典章、尔当恪守、

18凡耶和华所视为正为善者、尔宜行之、致受福祉、可入而得耶和华所誓许尔祖之美地、

19耶和华亦必驱逐诸敌、践其前言、○

20厥后尔子若问尔曰、我上帝耶和华、以此法度典章律例谕尔、其意云何、

21必告之曰、我侪昔在埃及、为法老之奴隶、耶和华以大能手、导我出之、

22在我目前、施行既大且剧之异迹奇事于埃及、与法老及其全家、

23导我出彼、俾入其所誓许我祖、锡我之地、

24故耶和华命我守此典章、寅畏我上帝耶和华、永享福祚、保全生命、有如今日、

25我侪若守我上帝耶和华所谕之诫命、而遵行之、是即我之义也、

  ↑返回顶部

第七章[编辑]

1迨尔上帝耶和华、导尔入所往据之地、驱逐诸族、即人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、此七族较尔强大、

2尔上帝耶和华既付于尔、为尔所击、必歼灭之、勿与立约、勿加矜恤、

3勿相嫁娶、尔女勿嫁其子、尔子勿娶其女、

4彼必诱尔子、不从耶和华、而事他神、致耶和华震怒、灭尔甚速、

5尔当毁其坛、碎其柱像、斫其木偶、火其雕像、必如是待之、

6盖尔乃尔上帝耶和华之圣民、尔上帝耶和华于寰区亿兆中、特选尔为己民、

7耶和华悦尔选尔、非为尔多于他邦之民、尔数较之维寡、

8惟因耶和华悦尔、欲践所誓尔祖之言、以大能手导尔出、赎尔于奴隶之室、拯尔于埃及法老之手、

9当知惟尔上帝耶和华为上帝、乃信实之上帝、爱之而守其诫者、彼必为之践约施恩、迄于千代、

10恶之者、彼必报之、灭之、凡恶之者、必报弗缓、

11故我今所谕尔之诫命、典章律例、尔宜谨守遵行、○

12尔若听从律例、而遵行之、则尔上帝耶和华、必践与尔祖以誓而立之约、施恩于尔、

13亦必眷爱尔、福祚尔、昌炽尔、且于誓许尔祖、赐尔之地、锡嘏尔身所出、尔土所产、及尔谷酒与油、使尔牛羊蕃滋、

14尔将蒙福、胜于万民、男女牲畜、无不生育、

15耶和华必除尔诸病、尔所识埃及之恶疾、不加诸尔、而加诸敌、

16尔上帝耶和华所付尔之民、必翦灭之、勿加顾惜、勿事其神、盖为尔之坎阱、○

17尔若意谓、此诸族较多于我、何能驱逐、

18勿惧之、当忆尔上帝耶和华、所行于法老埃及之事、

19即尔所目睹之试炼、异迹、奇事、能手、奋臂、尔上帝耶和华用以导尔出者、尔所惧之诸族、尔上帝耶和华亦必如是待之、

20尔上帝耶和华必使大蜂至其中、迨藏匿之遗民、灭于尔前、

21勿因之而惧、尔上帝耶和华在尔中、乃大而可畏之上帝、

22尔上帝耶和华将渐逐斯族、勿速灭之、恐野兽孳生而害尔、

23尔上帝耶和华必以之付尔、大扰乱之、至于尽绝、

24亦付其王于尔手、尔必灭其名于天下、莫能御尔、迨尔歼之、

25其神之雕像、必焚以火、其上金银、勿贪勿取、免尔因此陷于坎阱、以其为尔上帝耶和华所恶也、

26可憎之物、勿携入室、恐尔亦成为当灭者、与物无异、必憾之甚、憎之极、以其为当灭之物也、

  ↑返回顶部

第八章[编辑]

1我今所谕诸诫、尔必谨守遵行、得以生存繁衍、入耶和华所誓尔祖之地、据以为业、

2当忆尔上帝耶和华、此四十年、于野导尔之路、卑抑尔、试验尔、欲知尔心、守其诫否、

3彼卑抑尔、任尔饥饿、食以玛那、尔与尔祖所未识者、俾知人之生、不第恃食、惟恃耶和华口所出之言、

4此四十年、尔衣不敝、尔足不肿、

5当思尔上帝耶和华督责尔、如人督责其子、

6必寅畏尔上帝耶和华、守其诫、行其道、

7尔上帝耶和华导尔入腴壤、其地有溪、有泉有源、自陵与谷而出、

8有小麦、麰麦、葡萄、无花果、石榴、橄榄诸树、与蜜、

9尔在斯土、粮食罔缺、无所匮乏、其石乃铁、其山出铜、

10必食而饱、因所赐之腴壤、颂美尔上帝耶和华、

11慎勿忘尔上帝耶和华、不守其诫命、律例典章、即我今日所谕尔者、

12恐尔饱食、华屋而居、

13牛羊蕃滋、金银增益、所有之物、既丰且盛、

14心遂高傲、忘尔上帝耶和华、导尔出埃及、脱于奴隶之室、

15引尔经历大而可畏之野、中有火蛇与蝎、旱干无水之域、为尔使坚石出水、

16又于野间、食尔以玛那、乃尔祖所未识者、卑抑尔、试验尔、俾终获福、

17恐尔自谓、得此货财、乃我之能、与我之力、

18当忆尔上帝耶和华、因彼赐尔以力、俾得货财、以践所誓尔祖之约、有如今日、

19如尔忘尔上帝耶和华、而从他神、事之拜之、必致灭亡、今日我以戒尔、

20耶和华灭诸族于尔前、尔曹亦必如是见灭、因不听尔上帝耶和华命故也、

  ↑返回顶部

第九章[编辑]

1以色列欤、尔其听之、尔今济约但、据有其国、其民较尔强大、其邑宏广、其垣参天、

2其民乃亚衲族、躯干修伟、尔所识者、亦尝闻语云、孰能敌亚衲族乎、

3今当知尔上帝耶和华必如烈火、为尔先导、毁败之、伏之于尔前、尔则驱逐之、速灭之、如耶和华所谕尔者、

4尔上帝耶和华既驱逐之、尔勿意谓因我有义、故耶和华导我入据斯土、实因斯族之恶、而驱逐之、

5尔之入据其地、非为尔义、及心之正、乃尔上帝耶和华因斯族之恶、而驱逐之、以践所誓尔祖亚伯拉罕以撒雅各之言、

6当知尔上帝耶和华非为尔义、锡尔沃壤为业、尔乃强项之民、

7当忆弗忘、尔在旷野、激尔上帝耶和华之怒、自出埃及至此、尔违逆耶和华、

8尔在何烈、激耶和华怒、耶和华意欲灭尔、

9当时我登山受石版、即耶和华与尔所立之约、居山四十昼夜、不食不饮、

10耶和华授我二石版、其上所载、乃上帝手书者、即尔大会之日、耶和华在山、由火中谕尔之言、

11四十昼夜后、耶和华以盟约之二版授我、

12谕曰、尔其速下、尔之民、尔所导出埃及者、已自败坏、我所谕之道、彼速违之、为己铸像、

13又曰、我观斯民、强项者流、

14尔且听我、我歼灭之、涂其名于天下、使尔后裔为国、较彼尤大且强、

15我转而下山、厥火炎炎、盟约之版、在于我手、

16我乃望见、尔获罪于尔上帝耶和华、铸造犊像、速违耶和华所谕之道、

17我掷手中二版、碎于尔前、

18如昔伏于耶和华前、四十昼夜、不食不饮、因尔犯罪行恶、激耶和华怒、

19耶和华忿怒威烈、将歼灭尔、我畏惧之、然彼尚允我所祈、

20时、耶和华甚怒亚伦、将行翦灭、我为之祈、

21尔之罪戾、即造犊像、我毁之以火、𢭏磨成尘、扬于自山而流之溪、

22尔在他备拉玛撒基博罗哈他瓦、激耶和华怒、

23耶和华命尔离加低斯巴尼亚、曰、往得我所赐尔之地、是时尔乃逆尔上帝耶和华、不信其言、不听其命、

24自我识尔之日、尔违逆耶和华、

25我因耶和华言、必歼灭尔、伏于耶和华前、四十昼夜、

26我祷耶和华曰、主耶和华欤、勿灭尔民尔业、尔所赎以大威、以大能导出埃及者、

27求忆尔仆亚伯拉罕以撒雅各、勿视斯民之刚愎、及其邪恶罪愆、

28恐尔导我所出之地、其民曰、耶和华因不能导斯民入其所许之地、又因憾之、故导之出、灭之于野、

29然彼诚为尔民尔业、尔以大能奋臂导出者也、

  ↑返回顶部

第十章[编辑]

1维时、耶和华谕我曰、尔琢石版二、其式如前、陟山诣我、且以木作匮、

2尔前所碎之版、我复书其文于此版、尔置于匮、

3我遂以皂荚木造匮、又琢石版二、其式如前、执以登山、

4耶和华乃循其前文、以尔大会之日、在山由火中所谕尔之十诫、书于版以赐我、

5我转而下山、置诸所造之匮、遵耶和华所命、至今犹存、○

6以色列人自比罗比尼亚干启行、至摩西拉亚伦死、葬于彼、其子以利亚撒继任祭司之职、

7由此启行、至谷歌大、自谷歌大约巴他、其地有溪、

8时、耶和华区别利未支派、使舁耶和华约匮、立于耶和华前、以崇事之、奉其名而祷祝、迄于今日、

9利未人在昆弟中、无分无业、耶和华为其业、循尔上帝耶和华所言、

10我居于山、四十昼夜如昔、此次耶和华又复垂听、不歼灭尔、

11耶和华谕我曰、尔其启行、导民入据我所誓许厥祖、赐彼之地、○

12以色列人欤、尔上帝耶和华何求于尔、第寅畏之、遵行其道、一心一意、爱之事之、

13守耶和华之诫命典章、我今日所谕尔者、俾尔获益、

14天与天上之天、地与地上所有、俱属尔上帝耶和华、

15惟耶和华悦尔祖而爱之、于万民中、选其苗裔即尔、有如今日、

16故当祛除尔心之污、勿复强项、

17盖尔上帝耶和华、为万神之神、万主之主、惟皇上帝、有能可畏、不偏视、不受贿、

18为孤寡行鞫、为羇旅施仁、赐之衣食、

19尔亦当爱旅人、缘尔曾旅于埃及

20当寅畏尔上帝耶和华、事之附之、指其名而发誓、

21彼乃尔所颂美、尔之上帝、为尔行此大而可畏之事、尔所目击、

22昔尔列祖下埃及时、惟七十人、今尔上帝耶和华、使尔如天星之多焉、

  ↑返回顶部

第十一章[编辑]

1故当爱尔上帝耶和华、恒守其谕、及其典章、律例诫命、

2尔之子女、我不与之言、因其未知未见尔上帝耶和华之督责、及其大威、能手奋臂、

3异迹奇事、所行于埃及法老王、与其全国、

4及于埃及军旅车马追尔时、使海之水覆没之、翦灭之、以迄今日、

5尔由旷野至此、所行于尔、

6及于流便裔、以利押大坍亚比兰、使地启口吞之、与其眷属、帷幕人物、绝于以色列族中、

7耶和华所为之大事、惟尔目击、

8故我今日所谕尔之诫命、尔当恪守、致强厥志、以入所往而得之地、

9延年于耶和华誓赐尔祖、及其后裔之土、即流乳与蜜之地、

10尔所出之埃及地、既播其种、以足导水灌之、如灌蔬圃、

11惟尔所往而得之地不然、乃有陵谷、自受天雨、

12乃尔上帝耶和华眷顾之地、自年始迄岁终、垂顾不已、○

13我今所谕之诫命、尔若听从、爱尔上帝耶和华、一心一意而奉事之、

14则必降雨于地、春秋以时、使尔获谷、及酒与油、食之而饱、

15野有草莱、以养牲畜、

16尔其慎之、勿受惑而转移、崇事他神、

17致耶和华震怒击尔、使天闭塞不雨、物产不生、尔则于耶和华所赐之美地、必速灭亡、

18故尔必以我言、藏于衷、存于心、系于手以为号、戴于额以为饰、

19诲尔子女、坐于室、行于路、或寝或兴、恒论乎此、

20书于尔室门柱、及尔邑门、

21俾尔与子、增加时日、于耶和华誓赐尔祖之地、如天覆地之久、

22若守我所谕尔之诫命、于尔上帝耶和华爱之附之、而行其道、

23则耶和华必于尔前、逐此较尔强大之族、使尔据有其土、

24尔足所履之地、必为尔有、自旷野至利巴嫩、自伯拉大河至西海、悉为尔境、

25必无人能御尔、于尔所履之地、尔上帝耶和华、必使其民悚惧恐惶、以践其言、○

26今日我以祝与诅置于尔前、

27尔若听尔上帝耶和华之诫命、即我所谕尔者、则必受祝、

28若弗听之、转离我今所谕尔之道、而从素所未识之神、则必受诅、

29既至尔上帝耶和华导入为业之地、当以祝词宣于基利心山、以诅词宣于以巴路山、

30此二山、非在约但西、日入之处、居亚拉巴迦南人境内、与吉甲相对、近摩利之橡林乎、

31尔将渡约但、入据尔上帝耶和华所赐之地、而居于彼、

32我今陈于尔前之典章律例、当谨守遵行焉、

  ↑返回顶部

第十二章[编辑]

1尔在尔祖之上帝耶和华所赐之地、毕生所当守之典章律例、我今谕尔、

2尔所驱逐诸族、事神之处、或山邱之上、或绿树之下、俱当毁灭、

3毁其坛、碎其柱像、焚其木偶、斫其雕像、灭其名于斯土、

4勿效其俗、以事尔上帝耶和华、

5尔上帝耶和华于尔支派中、所选寄名之处、尔当诣而求之、

6奉献尔之燔祭、他祭、所应输之什一、举祭、许愿祭、乐献祭、及首生之牛羊、

7在彼食于尔上帝耶和华前、与尔眷属、乐乎尔手所为、即尔上帝耶和华锡嘏之事、

8我今在此、各行其是、后勿复尔、

9尔上帝耶和华赐尔安居为业之地、尔尚未至、

10既渡约但、居于尔上帝耶和华使尔所据之地、脱于四周诸敌之扰、得其绥安、

11所命尔之燔祭、他祭、所应输之什一、举祭、及许愿于耶和华之美祭、俱当携之、至尔上帝耶和华所选寄名之处、

12尔与子女仆婢、及居尔邑无分无业之利未人、咸乐于尔上帝耶和华前、

13慎勿随在献尔燔祭、

14惟当献于耶和华在尔支派中所选之处、在彼行我所命、

15然于诸邑、可以随意宰牲食肉、依尔上帝耶和华所赐之福、洁与不洁之人、俱可食之、犹食獐鹿、

16惟勿食血、必倾于地、有如倾水、

17谷与酒油之什一、首生之牛羊、许愿祭、乐献祭、举祭、不可食于诸邑、

18惟于尔上帝耶和华所选之处、尔与子女仆婢、及居尔邑之利未人食之、乐乎尔手所为、于尔上帝耶和华前、

19尔其慎之、居于斯土、毕生勿遗利未人、○

20迨尔上帝耶和华践其前言、辟尔土宇、如尔意谓、我欲食肉、则可随其所欲、

21若尔上帝耶和华所选寄名之处、离尔甚远、则可取耶和华所赐尔之牛羊宰之、随意食于诸邑、循我所命、

22食之如食獐鹿、洁与不洁之人、俱可食之、

23惟当决志、勿食其血、盖血乃生命也、不可倂生命而食之、

24必倾于地、有如倾水、

25毋食之、以行耶和华所视为正者、而享福祉、爰及子孙、

26惟尔所有圣物、与许愿所献者、必携至耶和华所选之处、

27燔祭之肉与血、当献于尔上帝耶和华之坛、此外牺牲之血、必倾于坛、而食其肉、

28我所命尔之言、当听而守之、致行尔上帝耶和华所视为善为正者、而享福祉、爰及子孙、历世靡曁、○

29迨尔上帝耶和华、在尔将往而据之地、灭其族于尔前、尔得其地而居之、

30彼既灭于尔前、尔当慎之、勿受诱而从之、勿问其神、自谓斯族若何事神、我亦如之、

31尔事尔上帝耶和华、不可效之、盖耶和华所憎之恶事、彼悉行之于其神、至以子女焚而献之、

32凡我所谕尔者、尔必谨守遵行、毋增毋减、

  ↑返回顶部

第十三章[编辑]

1如尔中有先知、或作梦者起、施行异迹奇事、

2所言有验、遂语尔曰、宜从他神而事之、乃尔素所未识者、

3毋听其言、盖尔上帝耶和华试尔、欲知尔果一心一意、爱尔上帝耶和华否、

4当顺从尔上帝耶和华、而寅畏之、守其诫、听其命、事之附之、

5尔上帝耶和华导尔出埃及、脱于奴隶之室、惟彼先知、与作梦者、以言逆之、诱尔违尔上帝耶和华所命行之道、则必杀之、以除尔中之恶、○

6如尔同母兄弟、或尔子女、或怀中之妻、或如命之友、私诱尔曰、我其往事他神、尔与尔祖所未识者、

7即尔四周诸族之神、或近或远、自地极至天涯、

8尔毋从之、毋听之、毋惜之、毋恤之、毋匿之、必杀勿赦、

9尔先加手击之、众后击之、

10尔上帝耶和华导尔出埃及、脱于奴隶之室、彼欲诱尔离之、故当以石击之致死、

11以色列众闻之必惧、不复行此恶于尔中、○

12尔上帝耶和华赐尔诸邑、俾尔居之、

13若闻一邑之中、有匪类出、诱居民曰、我其往事他神、乃尔所未识者、

14则当究问详察、如得其情、果于尔中有此可恶之事、

15必以刃击其邑民、与其牲畜、及凡所有、而殄灭之、

16聚其货财于衢、为尔上帝耶和华焚之、并焚其邑、俾为邱墟、毋得再建、

17应灭之物、毋少存于尔手、使耶和华息其烈怒、矜尔恤尔、俾尔昌炽、践其所誓尔祖之言、

18缘尔听尔上帝耶和华之言、守我今日所谕之诫、行其所视为正者也、

  ↑返回顶部

第十四章[编辑]

1尔曹皆尔上帝耶和华之子、毋为死者割肉薙额、

2盖尔乃尔上帝耶和华之圣民、耶和华于天下万民中、特选尔为己民、○

3可憎之物、尔不可食、

4畜中所可食者、牛与绵羊山羊、

5鹿、獐、赤鹿、麕、麢羊、麈、麋、

6畜之分蹄支趾而反啮者、可食、

7惟反啮分蹄之畜中、有不可食者、若驼、兔、沙番、反啮而不分蹄、当以为不洁、

8豕虽分蹄、而不反啮、当以为不洁、斯畜之肉毋食、其尸毋扪、○

9水中百族、有翅有鳞者、俱可食、

10无翅无鳞者、不可食、当以为不洁、

11羽族之洁者、俱可食、

12其不可食者、即鹰、鹗、雕、

13鸢、鹯、鹞、与其类、

14鸦、与其类、

15鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、雀鹰、与其类、

16鸬鹚、鹭鸶、角鸱、

17鹈鹕、爰居、鱼狗、

18白鹤、苍鹭、与其类、戴鵀、蝙蝠、

19凡飞虫、必以为不洁、不可食、

20羽族之洁者、俱可食、○

21尔乃尔上帝耶和华之圣民、凡自毙之物不可食、旅于尔中者、可予之食、鬻于外人亦可、毋以羔母之乳烹羔、○

22每岁播种所产、田畴所出、当什输其一、

23尔谷与酒与油、什输其一、及牛羊之首生者、皆必食于尔上帝耶和华前、在其所选寄名之处、以习恒畏尔上帝耶和华、

24尔上帝耶和华锡尔嘏时、如其所选寄名之处、离尔甚远、不能携之至彼、

25则必易之以金、包而执之、往尔上帝耶和华所选之处、

26以金市物、牛羊、清酒、醇醪、随心所欲、食于尔上帝耶和华前、与尔眷属同乐、

27居于尔邑之利未人、无分无业、亦勿遗之、○

28每三年中、必以是年所产、什输其一、贮于尔邑、

29使无分无业之利未人、与居尔邑之宾旅、以及孤寡、皆来食之而饱、致尔上帝耶和华、于尔凡百所为、锡嘏于尔、

  ↑返回顶部

第十五章[编辑]

1每届七年、当有豁免、

2其例如左、耶和华之豁免、既经布告、凡借贷于邻者、必豁免之、不索其偿、

3如外人可索之、惟属己之物、贷于兄弟者、则当豁免、

4 5尔若听尔上帝耶和华之命、守我今日所谕尔之诫、则尔中必无贫乏者、盖尔上帝耶和华、必在所赐为业之地、锡嘏于尔、

6尔上帝耶和华必践其言、锡嘏于尔、尔则贷金于列邦、不贷列邦之金、可辖列邦、不受列邦之辖、○

7尔上帝耶和华赐尔之地、无论何邑、有穷乏之昆弟、毋顽尔心、握手而不之济、

8必启尔手、贷之以补其缺、

9慎勿恶念是怀、谓七年豁免之期伊迩、遂睥睨贫乏之昆弟、而弗之给、致彼吁耶和华、归罪于尔、

10尔必给之、给时心不忧郁、为此之故、尔上帝耶和华、必于凡尔所行、及手所为、锡嘏于尔、

11其地不无贫人、故我命尔、必启尔手、以济境内穷乏之昆弟、○

12如尔昆弟希伯来人、或男或女鬻于尔、服役六年、越至七年、必释之、

13既释之、毋使徒手而去、

14必由羊群、禾场、酒醡、取而予之、依尔上帝耶和华锡嘏于尔者、从优给之、

15当忆尔昔在埃及为奴、尔上帝耶和华赎尔、故我今日以此谕尔、

16仆若爱尔及尔家、以与尔同居为善、谓尔、不愿离尔而去、

17则当取锥贯耳于门、俾其永为尔仆、待婢亦然、

18彼事尔六年、较之佣人、其值维倍、故释之时、勿以为难、尔上帝耶和华、必于凡尔所为、锡嘏于尔、○

19牛羊首生之牡者、当区别为圣、献于尔上帝耶和华、首生之牛、毋令其耕、首生之羊、毋剪其毛、

20尔与眷属、每岁于尔上帝耶和华所选之处食之、

21如有残缺、或跛或瞽、无论何疵、不可以祭尔上帝耶和华、可于尔邑食之、洁与不洁之人、俱可食之、如食獐鹿、

22惟毋食其血、必倾于地、有如倾水、

  ↑返回顶部

第十六章[编辑]

1届亚笔月、必为尔上帝耶和华守逾越节、因于是月之夜、尔上帝耶和华导尔出埃及

2必在耶和华所选寄名之处、献牛羊于尔上帝耶和华、以为逾越之祭、

3毋食有酵之饼、七日之内、必食无酵饼、即困苦饼、以尔昔出埃及维速、当忆是日、毕生勿忘、

4七日间、尔四境毋存酵、首日薄暮、所献祭肉、毋留于明晨、

5勿于尔上帝耶和华所赐诸邑、献逾越之祭、

6惟献于尔上帝耶和华所选寄名之处、在薄暮日入时、即尔出埃及时也、

7在尔上帝耶和华所选之处、烹而食之、明晨归于己幕、

8六日间、必食无酵饼、越至七日、必有肃会、以事尔上帝耶和华、是日不可操作、○

9当核七七日、自刈麦之首日始、

10守七七节、以事尔上帝耶和华、依尔上帝耶和华所锡之嘏、以乐献祭奉之、

11尔与子女仆婢、曁居尔中之利未人、以及宾旅孤寡、咸在尔上帝耶和华所选寄名之处、乐于其前、

12尔当追忆、昔在埃及为奴、必守此典、而遵行之、○

13禾场酒醡所出、尔既敛藏、当守构庐节七日、

14节期之间、尔与子女仆婢、曁居尔邑之利未人、以及宾旅孤寡、俱必喜乐、

15七日必守节于尔上帝耶和华前、在其所选之处、盖尔上帝耶和华、于尔物产、及凡所为、锡嘏于尔、必当喜乐不胜、

16除酵节、七七节、构庐节、尔之丁男、每岁三觐尔上帝耶和华、于其所选之处、毋徒手而至、

17各依尔上帝耶和华所锡之嘏、随力以献、○

18于尔上帝耶和华所赐之邑、按各支派、设立士师、有司、秉公鞫民、

19毋反其正、毋偏视人、毋受贿赂、盖贿赂使明者目盲、义者词屈、

20必循至公、则可生存、得尔上帝耶和华所锡之土、

21为尔上帝耶和华筑坛、毋树木偶于侧、

22毋立柱像、乃尔上帝耶和华所恶者也、

  ↑返回顶部

第十七章[编辑]

1牛羊如有残缺、或有恶疾、勿献于尔上帝耶和华、盖此为尔上帝耶和华所恶也、○

2在尔上帝耶和华所赐之邑、尔中如有男女、作恶于尔上帝耶和华前、违背其约、

3往事他神、而崇拜之、或日月、或天象、非我所命者、

4或以告尔、尔既闻之、则必详察、如得其情、果于以色列中、有此可恶之事、

5必携行恶之男女、至于邑门、以石击之致死、

6当杀之人、必有二三人为证、则可杀、证人惟一、则不可、

7证者先加手击之、众后击之、以除尔中之恶、○

8如尔邑中有讼事、为流血、为争竞、为斗殴、尔所难鞫者、则当诣尔上帝耶和华所选之处、

9利未人祭司、与在位之士师、而询问之、彼必示尔如何判断、

10在耶和华所选之处、凡其所示所教者、尔当遵行、

11彼所教之法律、所示之判断、所谕之语言、尔必遵行、毋偏于左、毋偏于右、

12有人擅行、不从立于尔上帝耶和华前服役之祭司、或不从士师、其人必死、除恶于以色列中、

13民众闻此必惧、不复擅行、○

14既至尔上帝耶和华所锡之地、据而居之、意谓必立王以治我、如四周之国然、

15则必以尔上帝耶和华所选者、立之为王、必尔同侪方可、外族之人不可治尔、

16王勿增马、勿使民返埃及、以增其马、盖耶和华曾谕尔曰、不可复往此途、

17毋多置妃嫔、恐致心偏、毋广积金银、

18既登国位、当从利未人祭司所存之法律、录为一册、

19置于其侧、毕生诵之、以习寅畏其上帝耶和华、遵守法律之言、及厥典章、

20免其对于昆弟、中心骄矜、违此诫命、偏于左右、则可延年于国、在以色列中、爰及子孙、

  ↑返回顶部

第十八章[编辑]

1利未人祭司、及其全支派、在以色列中无分无业、可食献于耶和华之火祭、及其产业、

2彼在昆弟中无业、耶和华为其业、如其所谕、

3民献祭、或牛或羊、祭司所当得者、前腿两颊与胃、

4初熟之谷、及酒与油、首剪之羊毛、亦必给之、

5盖尔上帝耶和华于尔诸支派中、选彼及其子孙、藉耶和华之名、侍立服役、历世靡曁、○

6如有利未人离其所居以色列之邑、一心愿至耶和华所选之处、

7则亦可藉其上帝耶和华之名、以供役事、如其昆弟立于耶和华前之利未人然、

8分其所得之食、而己鬻祖业所得之金不与焉、○

9既至尔上帝耶和华所赐之地、勿效其民所为可恶之事、

10凡使子女经火者、卜筮者、观兆者、用法术者、行邪术者、

11持咒者、交鬼者、为觋者、招魂者、勿留之于尔中、

12凡行此者、皆为耶和华所恶、诸族行此可恶之事、故尔上帝耶和华逐之于尔前、

13尔于尔上帝耶和华、当为纯全之人、

14尔所将逐之族、听从观兆者、卜筮者、惟尔上帝耶和华、不容尔行是、

15尔上帝耶和华将于尔昆弟中、为尔挺生先知若我、尔宜听之、

16昔在何烈大会之日、尔求尔上帝耶和华曰、我上帝耶和华之声、勿使再闻、烈火勿令复见、免我死亡、

17时、耶和华谕我曰、彼所言者善也、

18我将于其昆弟中、为彼挺生先知如尔、以我言授于其口、使以我命悉告于众、

19彼藉我名所传之言、凡不听从者、我必讨之、

20如有先知擅藉我名、言我所未谕者、或藉他神之名而言、必致之死、

21如尔意谓、耶和华所未谕之言、何以知之、

22凡先知藉耶和华之名而言、事有不成不验、则非耶和华之言、乃先知自擅而言耳、尔勿畏之、

  ↑返回顶部

第十九章[编辑]

1尔上帝耶和华既灭诸族、以地锡尔、使尔继之、居于其邑、其室、

2则当于尔上帝耶和华所赐为业之地、区别三邑、

3以其所赐之地、分为三区、修筑道途、俾误杀人者可遁于彼、

4误杀人者遁于彼而得生、有定例焉、素无仇怨、而误杀人、

5如人结侣入林伐木、斫时斧脱于柯、中侣致死、其人必遁于斯邑而得生、

6免报复者、心急追之、以路遥远、及而杀之、然彼与见杀者、素无仇怨、罪不应死、

7故我谕尔区别三邑、

8 9我今所谕之命、尔果谨守、爱尔上帝耶和华、恒行其道、蒙尔上帝耶和华践其所誓尔祖之言、恢廓尔境、以所许赐尔祖之地锡尔、则必于三邑之外、别设三邑、

10免无辜之血、流于尔上帝耶和华所赐为业之地、流血之罪归尔、

11如人憾其邻里、伏而击之致死、逃于斯邑之一、

12其邑之长老、必遣人执之、付于报复者之手、而致之死、

13尔勿惜之、必除无辜之血于以色列中、俾尔获福、○

14尔于尔上帝耶和华所赐之地、既得为业、则邻里之界址、前人所定者、毋得迁移、○

15人有所犯、无论何罪、证者惟一、毋听之、必凭二三证者之言、以定其谳、

16如有妄证、起而罪人、

17讼者二人当就耶和华、立于当时之祭司士师前、

18士师详察、其证果伪、欲害昆弟、

19则必以其所欲加诸昆弟者、加乎其身、以除恶于尔中、

20他人闻之必惧、不复行此恶事、

21尔毋惜之、必以命偿命、目偿目、齿偿齿、手偿手、足偿足、

  ↑返回顶部

第二十章[编辑]

1尔出与敌战、见车马人民、较尔尤众、毋畏之、盖尔上帝耶和华、导尔出埃及者偕尔、

2临陈时、祭司当至民前、

3告之曰、以色列欤、尔其听之、今日临敌而战、毋怯心、毋畏惧、毋战栗、毋因敌而惊恐、

4盖尔上帝耶和华与尔偕往、攻敌拯尔、

5族长当告民曰、筑室未贺者可归、免亡于陈、而他人贺之、

6植葡萄园、未食其果者可归、免亡于陈、而他人食之、

7聘妻未娶者可归、免亡于陈、而他人娶之、

8族长又当告民曰、畏葸心怯者可归、免使同侪亦丧胆、

9族长言竟、当立军长以率众、○

10尔临城攻之、先告以和、

11如以和应、自启邑门、则邑民必纳贡而事尔、

12如不欲和而欲战、则必环而攻之、

13迨尔上帝耶和华以邑付尔、必刃击其丁男、

14惟其妇女、孩提牲畜、与邑中所有之货财、尔可取之、尔上帝耶和华所赐敌人之物、尔可享之、

15离尔甚远之邑、不属斯族者、必如是待之、

16惟此诸族之邑、尔上帝耶和华赐尔为业、凡有气息者、勿留其一、

17人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、尔必尽行殄灭、循尔上帝耶和华命、

18免彼教尔、效其行于诸神可恶之事、致获罪于尔上帝耶和华、○

19尔欲取城、环攻日久、毋以斧斫树、其果可食、故勿伐之、田间之树、岂人也耶、而可攻乎、

20惟尔所知非结果之树、则可伐之、以为营垒、迨至敌城破降之日、

  ↑返回顶部

第二十一章[编辑]

1在尔上帝耶和华所锡为业之地、若见有被杀者、卧于田间、不知谁杀、

2则尔之长老士师、必至其处、于四周之邑、度其远近、

3最近之邑、其长老必取牝犊、未负轭服役者、

4牵至活水之谷、其地未经耕种、则于谷中折犊之颈、

5利未人祭司必适其所、盖其为尔上帝耶和华所简、以供役事、藉耶和华之名、为民祝嘏、凡诸争竞斗殴、俱凭其言而定、

6离见杀者最近之邑、其长老必在谷中、盥手于折颈之犊上、

7曰、我手未流此血、我目亦未之见、

8耶和华欤、尔所赎之以色列族、求尔宥之、勿使无辜之血、归于尔名、于是流血之罪得赦、

9尔行耶和华所视为正者、则流血之罪、可除于尔中、○

10尔出与敌战、尔上帝耶和华付之尔手、尔即虏之、

11其间见有美女、尔恋慕之、欲纳为妻、

12可携之归、使薙发修甲、

13去被虏时所衣之衣、居于尔家、哀其父母、历至一月、然后与之同寝、成为夫妇、

14如后不见悦于尔、可容之去、俾其自由、尔既玷之、勿鬻而得金、勿待之若婢、○

15人有二妻、一见爱、一被恶、均生子、而被恶者之子居长、

16使子承业时、不可废被恶者之子、而立见爱者之子为长子、

17必认被恶者之子为长子、倍其业以与之、盖彼为强健时所首生者、宜得长子之业、○

18人有悖逆之子、不听父母之言、虽责之仍不听、

19父母当执之、携至其邑门长老前、

20告曰、此子悖逆、不听我言、饕餮沉湎、

21其邑之民、必石击之致死、以除恶于尔中、使以色列众闻之而惧、○

22人犯死罪、而致之死、悬之于木、

23毋使其尸悬木竟夕、必是日葬之、免污尔上帝耶和华所赐为业之地、盖被悬者、乃上帝所诅也、

  ↑返回顶部

第二十二章[编辑]

1尔见昆弟之牛羊、迷于歧路、勿佯为不见、必反之于昆弟、

2如昆弟离尔远、或不相识、则牵之归、留于尔家、待其求之、然后反之、

3其驴其衣、凡昆弟所失之物、为尔所得、俱必如是反之、勿佯为不见、

4尔见昆弟之牛驴、踬于途间、勿佯为不见、必助其主起之、○

5女勿衣男衣、男勿衣女衣、凡行此者、乃尔上帝耶和华所恶也、○

6途间如遇鸟巢、在树在地、有雏有卵、母鸟伏之、不可母子兼取、

7必纵其母、惟取其雏、则可纳福、且以延年、○

8尔建新室、其顶必环以堞、免人堕落、流血之罪、归于尔家、

9葡萄园中、勿播二种、若然、则种之所产、园之所出、俱为圣物、○

10勿以牛驴并耕、

11勿衣麻毛杂织之衣、○

12所披之衣、当于四周、缘之以䍁、○

13人若娶妻、同室后而恶之、

14谤以恶事、加以恶名、曰、我娶此女、与之同室、见非童贞、

15女之父母、必携童贞之据、至邑门长老前、

16其父告曰、我以女适此人、而为其所恶、

17谤以恶事、谓非童贞、然我女诚童贞、确据在此、遂展其布于长老前、

18长老必执其人而责之、

19罚金一百、予女之父、因加恶名于以色列处女故也、使女仍为其妻、毕生不休、

20如所告属实、童贞无据、

21乃行不端于以色列中、在父家为妓、则必携女至父家门、邑人以石击之致死、以除恶于尔中、○

22人与有夫之妇同寝、为人所见、则奸夫淫妇俱致之死、以除恶于以色列中、

23处女受聘于人、而他人遇于邑中、与之苟合、

24其女既在邑中、而不呼号、其男玷辱他人之妻、则必携至邑门、俱以石击毙之、以除恶于尔中、

25人遇受聘之女在田、强之苟合、则独杀淫女之人、

26 27女无当死之罪、不可惩之、人遇女于田、女呼号而无救、其事与攻杀邻里同、

28人遇未聘之女、强之苟合、为人所见、

29则淫女之人、必以金五十、予女之父、既辱是女、必娶为妻、毕生不休、○

30勿烝父之继室、勿辱父、

  ↑返回顶部

第二十三章[编辑]

1外肾受伤、与被阉者、不得入耶和华会、

2奸生之子、虽至十世、亦不得入耶和华会、○

3亚扪人、摩押人、不得入耶和华会、凡属斯族者、虽历十世、至于永远、亦不得入耶和华会、

4因尔昔出埃及、彼不以饼与水、迎尔于途、且买米所波大米比夺人、比珥巴兰诅尔、

5惟尔上帝耶和华爱尔、不听巴兰、变诅为祝、

6缘此、尔毕生勿求其平安、祈其利达、○

7勿憾以东人、以其为尔同族、勿憾埃及人、以尔曾旅其地、

8彼之子孙、至于三世、可入耶和华会、○

9尔出列营攻敌、宜戒诸恶、

10若有夜间遗泄、以致不洁、则当出营、

11薄暮以水濯身、日入乃入、

12营外必有一所、

13器中有锹、在外遗矢、必先掘土、反身而掩之、

14盖尔上帝耶和华行于营中、以拯尔曹、付敌于尔、故营必洁、免其见有秽物、与尔相离、○

15仆逃主投尔、勿反于其主、

16于尔邑中、随其所欲而居、勿虐待之、○

17以色列女中不可有娼妓、男中不可有娈童、

18娼妓之值、犬类之价、勿入尔上帝耶和华室以酬愿、皆为其所恶也、○

19以金与粮、及凡生利之物、贷于同侪、勿取其利、

20取于外族则可、于同侪则不可、如是在尔所据之地、尔上帝耶和华必于凡尔所为、锡以福祉、○

21许愿于尔上帝耶和华、偿之勿迟、彼必讨之于尔、若不偿之、则为有罪、

22不许愿、则无罪、

23言出于口、则必行之、循其所许、乐输于尔上帝耶和华者、○

24入人之葡萄园、任意饱啖其果则可、盛之于器则不可、

25入人禾稼、手摘其穗则可、刈之以镰则不可、

  ↑返回顶部

第二十四章[编辑]

1人娶妻后、见其有疵、而不之悦、当书离书、付于其手、使出其家、

2既出之后、则可他适、

3如其后夫亦不之悦、付以离书而出之、或后夫死、

4其前夫既出之、为人所玷、勿复娶之、此乃耶和华所恶者、尔上帝耶和华所赐为业之地、不可污之、

5人新娶、不可往战、不可任职、必处于家、历至一年、以悦其妻、○

6毋取上下磨为质、盖质人之生命也、○

7以色列人窃取同族以为奴、或鬻于人、必致之死、以除恶于尔中、○

8宜慎癞疾、遵行利未人祭司所训之例、我所命祭司者、俱当守之、

9昔尔出埃及时、尔上帝耶和华在途间、所行于米利暗者、尔当忆之、○

10如贷于人、勿入其家取质、

11必立于外、待其携质出以予尔、

12如其人贫、勿留其质越宿、

13日入时、必反之、使其有衣以寝、为尔祝嘏、则尔上帝耶和华必以为义、

14贫乏佣人、或尔同族、或寓于尔邑之宾旅、勿虐待之、

15届期必给以值、勿至日没、以其贫乏、厥心在此、恐其吁耶和华、致罪归尔、○

16毋因子而杀父、毋因父而杀子、惟依其罪、而杀其人、○

17宾旅与孤、勿反其正、勿以嫠衣为质、

18当忆昔在埃及、尔为奴隶、尔上帝耶和华赎尔以出、故我命尔行此、○

19尔刈田禾、若遗一束、勿返取、当留与宾旅及孤寡、致尔上帝耶和华于尔凡百所为、锡嘏于尔、

20既扑橄榄、毋得再扑、必归宾旅及孤寡、

21既摘葡萄、毋得再摘、必归宾旅及孤寡、

22当忆昔在埃及、尔为奴隶、故我命尔行此也、

  ↑返回顶部

第二十五章[编辑]

1人有讼事、就于士师、士师听之、必直其义者、罪其恶者、

2恶人罪当受笞、士师使伏于前、如数笞之、

3笞数勿逾四十、若笞之过多、恐贱尔昆弟、○

4踏谷之牛、勿笼其口、○

5兄弟同居、其一无子而死、死者之妻、不可他适、夫弟当娶为妻、以尽厥分、

6首生之子、必为兄嗣、使于以色列中、不绝其名、

7如弟不欲娶之、则妇当至邑门、见长老曰、我夫之弟、不欲其兄留名于以色列中、不尽为弟之分、

8邑之长老必召而问之、如执意言不欲娶之、

9则妇于长老前、就而解其履、唾其面曰、不欲为兄立家者、必如是待之、

10后在以色列中、必称之曰解履之家、○

11二人相斗、其一之妻、前欲援其夫、脱于击者之手、而执其下体、

12则必断其手、勿惜之、○

13囊中勿有异权、一大一小、

14家中勿有异量、一大一小、

15惟权与量、俱必准确公平、致可延年、于尔上帝耶和华所锡之地、

16凡行此非义者、乃尔上帝耶和华所恶也、○

17昔尔出埃及时、亚玛力人所行于尔者、尔当忆之、

18彼不畏上帝、乘尔途间疲惫、杀尔后行之荏弱者、

19尔上帝耶和华、拯尔脱于四周之敌、俾得绥安、于其所赐为业之地、则必涂亚玛力志于天下、尔勿忘之、

  ↑返回顶部

第二十六章[编辑]

1既至尔上帝耶和华所赐为业之地、据而居之、

2必以斯土所产之初实、盛之于筐、诣尔上帝耶和华所选寄名之处、

3见当时之祭司曰、我今敬告尔上帝耶和华、耶和华所誓许我祖、锡我之地、我已至之、

4祭司取筐于尔手、置尔上帝耶和华坛前、

5尔在尔上帝耶和华前必曰、我祖亚兰人、乃濒死者、往旅埃及、人数无多、而成大族、强盛繁衍、

6埃及人恶待我侪、而虐遇之、加以苦役、

7我吁我列祖之上帝耶和华、蒙其垂听、鉴我所受之艰难、劳苦暴虐、

8耶和华以能手、奋臂、异迹、奇事、大而可畏之事、导我出埃及

9携我至此、锡我流乳与蜜之地、

10耶和华欤、尔所赐我之地、其所产之初实、我携之至、遂置于尔上帝耶和华前、而行崇拜、

11尔与利未人、及居尔中之宾旅、缘尔上帝耶和华赐尔曁家之福、而喜乐焉、○

12每至三载、什输其一之年、凡土所产、什输其一既毕、必以给利未人及宾旅孤寡、使食于尔邑内、而得果腹、

13则于尔上帝耶和华前告曰、为圣之物、我已出之我家、给与利未人及宾旅孤寡、循尔所谕、尔之命令、我未干犯、亦未遗忘、

14维此圣物、居丧时、我未食之、不洁时、我未移之、为死者、我未用之、惟听我上帝耶和华命、遵尔所谕而行、

15祈自天上圣所俯察、锡嘏于尔民以色列、并所赐我流乳与蜜之地、如所誓于我列祖者、○

16尔上帝耶和华、今日命尔行此典章律例、故当一心一意守之、

17今日尔以耶和华为尔上帝、愿行其道、听其言、守其典章、诫命律例、

18耶和华亦循其所许、以尔为己民、俾从其命、

19使尔在于荣耀、名誉尊贵、超乎所造万民、尔为圣民、归尔上帝耶和华、循其所言、

  ↑返回顶部

第二十七章[编辑]

1摩西以色列长老谕民曰、我今日所谕尔者、尔当遵守、

2尔渡约但、至尔上帝耶和华所赐之地、其日必立大石、涂之以灰、

3既渡之后、当录斯律诸言于上、致可入尔上帝耶和华所赐流乳与蜜之地、如尔祖之上帝耶和华所许者、

4既渡约但、循我今日所谕、必立斯石于以巴路山、涂之以灰、

5在彼为尔上帝耶和华建坛、以石为之、毋用铁器而造、

6建尔上帝耶和华之坛、必以未经雕凿之石在坛之上、献燔祭于尔上帝耶和华、

7亦献酬恩祭、在彼食之、乐于尔上帝耶和华前、

8录斯律诸言于石、当详明焉、○

9摩西利未人祭司、告以色列民曰、以色列人欤、尔其静默以听、今日尔成为尔上帝耶和华之民、

10故必听从其言、行其诫命典章、乃我今日所谕尔者也、○

11当日摩西谕民曰、

12既济约但西缅利未犹大以萨迦约瑟便雅悯诸支派、当立于基利心山、为民祝嘏、

13流便迦得亚设西布伦拿弗他利诸支派、当立于以巴路山、宣其诅词、

14利未人当大声以向以色列民曰、

15凡人雕偶铸像、匠人所造、乃耶和华所恶、立于隐处者、必受诅、众民当应曰、阿们、

16轻视父母者、必受诅、众民当应曰、阿们、

17移邻里之界址者、必受诅、众民当应曰、阿们、

18使瞽迷途者、必受诅、众民当应曰、阿们、

19屈抑宾旅孤寡者、必受诅、众民当应曰、阿们、

20烝父继室、辱其父者、必受诅、众民当应曰、阿们、

21淫于兽者、必受诅、众民当应曰、阿们、

22奸乱同父异母、异父同母之姊妹者、必受诅、众民当应曰、阿们、

23烝妻母者、必受诅、众民当应曰、阿们、

24阴击邻里者、必受诅、众民当应曰、阿们、

25受贿以杀不辜者、必受诅、众民当应曰、阿们、

26不遵斯律之言而行者、必受诅、众民当应曰、阿们、

  ↑返回顶部

第二十八章[编辑]

1如尔听从尔上帝耶和华之言、遵行其诫、我今日所谕尔者、则尔上帝耶和华必举尔升高、超乎天下万民、

2如尔听从尔上帝耶和华之言、则此诸福、必临及尔、

3在邑获福、在田获福、

4身之所生、土之所产、畜之所出、牛群之犊、羊群之羔、并皆获福、

5盛粮之筐、搏面之器获福、

6尔出获福、尔入获福、

7敌起攻尔、耶和华必使尔击败之、其攻尔也由一途、其逃尔也由七途、

8耶和华必降福于尔仓、及尔手之所为、锡嘏于尔、在尔上帝耶和华所赐之地、

9如尔守尔上帝耶和华之诫、遵行其道、则耶和华必践其所誓、立尔为己之圣民、

10天下亿兆、将见尔称以耶和华名、惟尔是畏、

11耶和华必使尔昌炽、身之所生、畜之所出、土之所产、俱蒙福祉、于耶和华所誓尔祖赐尔之地、

12耶和华必为尔启其宝藏、使天降时雨于尔土、于尔凡百所为、锡嘏于尔、尔贷金于列邦、而不告贷于彼、

13 14如尔听从尔上帝耶和华之诫命、我今日所谕尔者、谨守遵行、不偏左右、离我今日所谕之言、不从他神、而崇事之、则耶和华必以尔为首、不以尔为尾、使尔居上、不居于下、○

15如尔不听尔上帝耶和华之言、不守其诫命典章、我今日所谕尔者、则此诸诅、必临及尔、

16在邑受诅、在田受诅、

17盛粮之筐、搏面之器受诅、

18身之所生、土之所产、畜之所出、牛群之犊、羊群之羔、并皆受诅、

19尔入受诅、尔出受诅、

20耶和华因尔行恶离弃彼、必于凡尔所为、加尔咒诅、扰乱谴责、以致速亡、

21耶和华必使疫疠附于尔身、以至灭尔于尔入据之地、

22耶和华必以痨疾、热疾、炎疾、疟疾、兵革、枯槁、霉烂击尔、此灾必追袭尔、致尔陨没、

23覆尔之天如铜、载尔之地如铁、

24耶和华必以尘沙为雨、自天降于尔土、俾尔灭亡、

25耶和华必使尔为敌所败、尔攻之也由一途、尔逃之也由七途、抛弃于天下万国之中、

26尔尸必为飞禽走兽所食、无人逐之、

27耶和华必以埃及人所患之痈、痔、疥、癣、不治之症、加乎尔身、

28又必使尔颠狂、目瞽心惊、

29虽在日中、犹如瞽者暗中摸索、所行所为、不获亨通、恒遭暴虐劫夺、无人救援、

30聘妻而人与之寝、筑室而己不得居、植葡萄园而不得食其果、

31尔牛被宰、尔目击之、而不得食、尔驴被夺、尔目击之、而不见返、尔羊付于尔敌、无人救尔、

32子女付于异族、尔将终日瞻望、至于目盲、无力拯之、

33尔之土产、及尔劳而得者、将为尔所未识之民吞噬、尔惟受虐见迫、历久如是、

34尔目所见、必致颠狂、

35耶和华必以恶疮、加于尔膝与股、自踵延及于顶、无术以疗、

36耶和华必以尔及尔所立之王、徙至尔与尔祖素所未识之国、在彼奉事木石之神、

37于耶和华徙尔所至之国、必为人所骇异、作谚语及话柄、

38尔之田亩、播种则多、获实则少、蝗食故也、

39植葡萄园而治之、不收其果、不饮其酒、虫食故也、

40四境有橄榄树、不以其油膏身、果陨故也、

41尔生子女、不为尔有、被虏故也、

42尔囿之树、尔地之产、为蝗所食、

43尔中宾旅、必愈升愈高、尔愈降愈卑、

44彼可贷金于尔、尔不贷金于彼、彼为首、尔为尾、

45凡此诸诅、必追袭尔、临及尔、俾尔灭亡、因尔不听尔上帝耶和华所谕之言、守其诫命典章、

46凡此诸诅、必为异迹奇事于尔、爰及子孙、历世靡曁、

47尔当富有之时、不中心欣喜、奉事尔上帝耶和华、

48尔必饥渴、裸裎、匮乏、服役于敌、耶和华所遣攻尔者、彼以铁轭置于尔颈、迨尔灭亡、

49耶和华必使远民、如鹰之飞、来自地极、以攻击尔、其言尔不之识、

50其容强悍、不顾耆老、不恤幼穉、

51尔畜所生、尔土所产、俱为所食、迨尔灭亡、尔谷与酒及油、牛群之犊、羊群之羔、取之无遗、迨尔灭亡、

52尔上帝耶和华所赐尔之全地、其中诸邑、城垣高固、尔所恃也、敌必困尔于中、迨其倾圮、

53被围之时、受敌窘迫、至食子女之肉、尔上帝耶和华所赐者、

54尔中荏弱娇嫩之人、必怒视其兄弟、及怀中之妻室、遗留之子女、

55甚至彼于敌围尔邑、窘迫之际、食其子女之肉、不肯分给亲属、无所遗馀故也、

56 57尔中荏弱娇嫩之妇、因其袅娜、以足践地、犹且不屑、必怒视其怀中之夫、与其子女、曁膝间之婴孩、及凡所生、缘敌围邑窘迫、而无所得、则私食之、

58如尔不守此书所载法律之言、不畏尔上帝耶和华尊荣可畏之名、

59则耶和华必使尔遘奇异之灾、至重至久之殃、艰苦缠绵之病、爰及苗裔、

60加以埃及诸疾、尔所畏者、必附尔身、

61更有诸疾诸灾、律书所未载者、耶和华亦以相加、迨尔灭亡、

62昔尔人数、如天星之多、因不听尔上帝耶和华命、致所遗无几、

63昔耶和华以善待尔、昌炽尔为悦、厥后以毁灭尔、歼殄尔为悦、使尔绝于所入而得之地、

64耶和华必散尔于列邦、自地极至天涯、在彼奉事木石之神、尔与尔祖所未识者、

65在此族中、不获绥安、无有驻足之所、耶和华必使尔心栗目盲、精神衰败、

66尔之生命、悬寄危境、昼夜惊惶、料难保全、

67因心所惧、与目所见、朝必曰愿得及暮、暮必曰愿得及朝、

68埃及之途、我曾谕尔、不复见之、耶和华必使尔驾舟复返、在彼自鬻于敌、为仆为婢、无人市尔、

  ↑返回顶部

第二十九章[编辑]

1耶和华在何烈、与以色列人立约、此外又在摩押、谕摩西以色列人立约、其言如左、

2摩西以色列众、告之曰、昔尔目击耶和华在埃及、行于法老与臣、及其全地之事、

3即大试炼、与异迹奇事、尔所见者、

4惟至今日、耶和华未尝赐尔心能明、目能见、耳能听、

5我导尔于野、历四十年、尔衣在身而不敝、尔履在足而不坏、

6饼则未食、清酒醇醪未饮、使尔知耶和华乃尔之上帝、

7尔曹至此地、希实本西宏巴珊、出与我战、而我击之、

8据有其地、给于流便迦得二支派、及玛拿西支派之半、以为恒业、

9故当遵行此约之言、使凡所为、无不亨通、○

10今尔有众、牧伯、族长、长老、有司、以色列诸丁男、

11尔之子女妻室、营中宾旅、自采薪者、及汲水者、俱立于尔上帝耶和华前、

12使尔与于尔上帝耶和华之约与誓、即其今日与尔所立者、

13彼以尔为己民、己为尔之上帝、践其前言、循其与尔列祖亚伯拉罕以撒雅各所誓者、

14此约与誓、我不第与尔曹立也、

15凡今日于我上帝耶和华前、与我同在、及不同在者、亦与立之、

16昔我侪居埃及、曁经历诸邦、尔所知也、

17其中所可憎者、木石金银偶像、尔亦见之、

18此约之立、以免尔中男女、宗族支派、今日中心违弃我上帝耶和华、往事斯族之神、致有荼毒之根、生于尔中、

19闻此诅言、犹中心自慰曰、我虽刚愎自用、渴时痛饮、亦可获安、

20若此者、耶和华必不赦宥、其怒与忌、如烟之出、必攻斯人、以书所载之诅、加乎其身、涂其名于天下、

21以色列诸支派中、耶和华必区别之、循律书所载约中之诅言、加以祸害、

22尔后世子孙、及彼远人、见此地之灾、曁耶和华所降之疾、

23又见硫磺与盐、火焚遍地、不种不产、不生草莱、如所多玛蛾摩拉押玛洗扁、为耶和华忿怒所倾覆者、

24列邦人皆问曰、耶和华何为行此于斯土、其怒若是之烈、果何故乎、

25人将对曰、其祖之上帝耶和华、导之出埃及时、与之立约、而彼背之、

26奉事崇拜他神、素所未识、耶和华亦未尝听其服从者、

27故耶和华震怒斯土、以书所载之诅加之、

28耶和华以气愤、忿怒恚恨、拔之斯土、投于异邦、有如今日、

29隐微之事、属我上帝耶和华、惟明显之事、永属于我、爰及子孙、俾守此律之言、

  ↑返回顶部

第三十章[编辑]

1我所陈于尔前之祝与诅、既已临尔、于尔上帝耶和华逐尔而至之邦、追忆此事、

2与尔子孙、一心一意归尔上帝耶和华、遵从其言、循我今日所谕尔者、

3则尔上帝耶和华将矜恤尔、返尔俘囚、自散尔而至之列邦集尔、

4尔见逐者至于天涯、尔上帝耶和华必由彼集尔、携之而归、

5尔祖所据之地、尔上帝耶和华必导尔入而得之、降福于尔、俾尔昌炽、较祖尤众、

6尔上帝耶和华必制尔情欲、爰及子孙、使一心一意爱尔上帝耶和华、致得生存、

7尔上帝耶和华、必以是诅、加诸尔敌、及憾尔迫尔者、

8尔将旋归、听从耶和华之言、遵行其诫、我今日所谕尔者、

9 10尔若听从尔上帝耶和华之言、守此律书所载之诫命典章、一心一意归尔上帝耶和华、则尔上帝耶和华必于凡尔所为、锡以福祉、身之所生、畜之所出、土之所产、尽皆蕃衍、耶和华心复悦尔、锡以福祉、如昔悦尔祖然、

11我今谕尔之诫、行之非难、离尔非远、

12不在天上、致尔自谓、谁升天携之以至、使我闻而行之、

13不在海外、致尔自谓、谁济海携之以至、使我闻而行之、

14斯道密迩乎尔、在尔口、在尔心、俾尔行之、○

15我今日以生与福、死与祸、陈于尔前、

16谕尔爱尔上帝耶和华、遵行其道、守其诫命、典章律例、致得生存昌炽、尔上帝耶和华于尔所入而据之地、锡尔以嘏、

17如尔中心违离、不欲听从、为人所诱、崇事他神、

18我今告尔、尔必灭亡、于渡约但而得之地、不得延年、

19我今呼吁天地为证、以生死祝诅、陈于尔前、尔其选生、俾尔及尔子孙、得以生存、

20且爱尔上帝耶和华、听从其言、而依附之、盖耶和华为尔生命、及尔延年之由、使尔居于其所誓赐尔祖亚伯拉罕以撒雅各之地、

  ↑返回顶部

第三十一章[编辑]

1摩西以斯言告以色列众曰、

2我今百有二十岁矣、不复能出入于尔中、耶和华亦曾谕我曰、尔不得渡此约但

3尔上帝耶和华为尔先导、歼斯族于尔前、使尔据有其地、约书亚必导尔济河、如耶和华所言、

4耶和华翦灭亚摩利二王西宏、及其国、亦必如是待斯族、

5耶和华既付之于尔、当如我所谕而待之、

6强乃志、壮乃心、勿畏葸、勿恐惶、尔上帝耶和华与尔偕往、不弃尔、不遗尔、

7摩西约书亚、于以色列众前谕之曰、强乃志、壮乃心、尔必与民偕往、入耶和华誓赐其祖之地、使得为业、

8耶和华为尔先导、与尔同在、不弃尔、不遗尔、勿畏惧、勿惊惶、○

9摩西书此律、授舁耶和华约匮之利未人祭司、及以色列长老、

10谕之曰、每七载、豁免年、构庐节期、

11以色列众咸至、觐尔上帝耶和华于其所选之处、当诵此律、使众闻之、

12集民男女幼穉、及旅于尔邑者、俾其听之、学习寅畏尔上帝耶和华、遵守此律之言、

13子女尚无识者、亦使听之、学习毕生寅畏尔上帝耶和华、于渡约但而得之地、○

14耶和华谕摩西曰、尔之死期伊迩、当召约书亚偕诣会幕、我将付托之、摩西约书亚乃诣会幕、

15耶和华乘云柱见于幕中、云柱止于幕门、

16耶和华谕摩西曰、尔与列祖偕眠、斯民必于所至之地、徇欲从异族之神、离弃我、背我与立之约、

17是日我必怒而弃之、掩面不顾、使被吞噬、多遭灾祸、时彼必曰、此灾临我、岂非以我上帝不在我中乎、

18因其转从他神、行此恶事、我必掩面不顾之、

19故当作歌、教以色列人、使其口诵、以为之证、

20我所誓许其祖流乳与蜜之地、既导之入、彼得饱食、身体丰肥、斯时也、彼转从他神、藐视乎我、背我之约、

21洎乎多遭灾祸、斯歌在其后裔之口、尚未遗忘、必为其证、盖我未导之入所誓赐之地、已知其所图、

22当日摩西作歌、教以色列人、

23耶和华谕之子约书亚曰、强乃志、壮乃心、尔将导以色列人入我所誓赐之地、我必偕尔、○

24摩西以此律言、书之既毕、

25遂谕舁耶和华约匮之利未人曰、

26以此律书、置于尔上帝耶和华约匮之侧、为证于尔、

27盖我知尔悖逆强项、我今犹存、与尔同在、尔尚悖逆耶和华、况我殁后乎、

28当使尔支派之长老有司咸集、我将以此言告之、呼吁天地、于彼为证、

29我知我死之后、尔必自坏、离我所谕之道、至于末期、灾祸必临尔身、因尔行耶和华所视为恶者、尔之所为、激其震怒、

30摩西尽诵歌词、使以色列会众听闻、

  ↑返回顶部

第三十二章[编辑]

1天其侧耳、我将有言、地其听我口中之语、

2我道淋漓若雨、我言滴沥如露、犹小雨之润草、似时雨之灌蔬、

3我将扬耶和华之名、尔其称我上帝为大、

4维彼磐石、其工纯全、其道正直、上帝诚实旡妄、公正无私、

5惟此世代、乖戾邪曲、对于上帝、行事邪僻、弗为其子、乃为点污、

6愚昧无知之民、报耶和华乃如是乎、彼非尔父而购尔乎、彼乃造尔立尔、

7追忆往古之日、思念历代之年、问于尔父、彼必示尔、询诸长老、彼必告尔、

8至高者使诸族得业、俾世人散处、爰定列邦之疆域、循以色列之人数、

9耶和华之分乃其庶民、雅各为其恒业、

10彼遇之于荒漠之地、兽嗥之野、护卫之、眷顾之、保之如眸子、

11如鹰搅巢、振翮于雏、舒翼以引、负之其上、

12独耶和华导之、无异族之神偕在、

13使其驾行地之高处、食田所产、㗖岩穴所出之蜜、哺坚石所产之油、

14使食牛酪、羊乳羔脂、及巴珊之牡绵羊、牡山羊、至嘉之麦、亦饮葡萄之汁、

15耶书仑丰肥而奔踶、硕大而光泽、乃违离造之之上帝、藐视救之之磐石、

16崇事异族之神、以触其忌、行作可憎之事、以激其怒、

17祭祀鬼魔、非是上帝、乃彼素所未识、新造初立之神、尔祖未尝寅畏者、

18产尔之磐石、尔不忆之、生尔之上帝、尔乃忘之、

19耶和华见而憎之、因其子女干厥震怒、

20曰、我将掩面、不加眷顾、观其终局如何、彼乃乖戾之族、无诚信之子女、

21彼以非神者触我忌、以虚无者激我怒、我将以异族触彼忌、以蚩氓激彼怒、

22盖我怒如火燎、烧及阴府、焚毁大地、曁其出产、燃彼山基、

23我将以灾积于其身、以我之矢、射之务尽、

24使其因饥而瘦、因热而败、因苦而灭、害于兽齿、伤于虫毒、

25外遭锋刃、内受惊惶、少男幼女、乳子白叟、沦胥以亡、

26我曰、将散之于远方、绝其志于人间、

27第恐敌人激我、仇人误视、自谓我手力大、非耶和华所行、

28斯民无谋猷、中心无聪慧、

29愿其有智、明乎此事、思厥终局、

30若非其磐石鬻之、耶和华付之、则敌一焉能驱千、二焉能逐万、

31敌之磐石、不如我之磐石、此敌自为证也、

32其葡萄树属所多玛、产自蛾摩拉田、其果如胆、其穗甚苦、

33其酒乃蛇之毒、蝮之恶毒、

34其恶非积于我前、封于我库乎、

35伸冤在我、其足踬时、我必报之、祸日伊迩、灾难速临、

36耶和华见其民之力已废、被束者、自由者、靡有孑遗、必为其民伸冤、为其仆回意、

37曰、彼之神安在、所恃之磐石奚存、

38飨尔祭牲之脂、饮尔灌祭之酒者、其起而助尔护尔、

39当知我之为我、无神偕我、我使人死、亦使人生、我伤之、亦医之、无能拯于我手、

40我向天举手曰、我指永生而誓、

41倘砺闪烁之刃、施行审鞫、敌我者、我必罚之、憾我者、我必报之、

42必使我矢醉于血、我刃吞厥肉、即被虏见杀者之血、敌魁头颅之肉、

43尔列族欤、当与其民同乐、盖彼必为其仆之血伸冤、报复厥敌、必为其地与民赎罪、○

44摩西之子约书亚、以此歌词、诵与以色列民、

45诵之既毕、

46摩西谓之曰、我今日告尔之词、当存于心、命尔子孙、遵守斯律之言、

47此事于尔、所关非浅、乃尔之生命、由此得以延年、于渡约但而得之地、○

48当日耶和华谕摩西曰、

49摩押地、耶利哥相对之所、亚巴琳山、尼波岗、尔其陟之、瞻望迦南、我所锡于以色列族为业之地、

50尔既陟之、必死于彼、而归乃祖、如尔兄亚伦死于何珥山、而归其祖然、

51昔在野、加低斯米利巴水、尔曹不于以色列人中、尊我为圣、干罪于我、

52故我所锡以色列族之地、尔惟遥观、不得入之、

  ↑返回顶部

第三十三章[编辑]

1上帝仆摩西、于未死之先、为以色列人祝嘏、

2曰、耶和华至自西乃、起自西珥、著自巴兰、来自万圣、法律出其右手、势如烈火、

3彼眷爱斯民、众圣在其手中、坐其足下、领受其言、

4摩西命以法律、为雅各会众之恒业、

5彼于耶书仑为王、民之族长咸集、以色列支派皆就之、○

6流便生存不死、惟人数维寡、○

7犹大则曰、耶和华欤、俯听犹大之呼吁、导归故族、彼以手为己搏战、尔必助之攻敌、○

8利未则曰、耶和华欤、尔之土明乌陵、与尔圣者偕、尔于玛撒试之、于米利巴水与之争、

9言及父母、彼曰我未见之、不认兄弟、不识子女、乃因遵行尔命、谨守尔约、

10彼将以尔律例教雅各、以尔法律诲以色列、焚香于尔前、献全牲燔祭于尔坛、

11耶和华欤、锡嘏其财物、悦纳其所为、洞穿其敌、及憾之者之腰、使不复起、○

12便雅悯则曰、耶和华所眷爱者、将安居其侧、耶和华终日庇护之、使处两肩之间、○

13约瑟则曰、愿耶和华锡嘏其地、赐以天上之宝、空际之露、地中之泉、

14日所生之果、月所产之宝、

15古山之上品、恒岳之嘉物、

16地与其中所韫之珍奇、及居荆棘中者之恩惠、愿悉归于约瑟之首、临于冠兄弟者之顶、

17彼如牛之首生、有威可畏、其角如兕角、将抵触异邦、至于地极、以法莲之万万、玛拿西之千千是也、○

18西布伦则曰、西布伦欤、尔出外可欢欣、以萨迦欤、尔居幕可喜乐、

19必召万民登山、奉献义祭、因其必享海中之丰裕、沙中之珍藏、○

20迦得则曰、恢廓迦得者、宜颂美焉、迦得伏如牝狮、断伤人之首臂、

21彼先选得其业、乃为立律者所遗留、遂偕族长而来、行耶和华之公义、及其与以色列所立之律例、○

22则曰、乃稚狮、踊跃出于巴珊、○

23拿弗他利则曰、拿弗他利欤、沾恩既足、受福且盈、由耶和华所赐、西方南方、尔其据以为业、○

24亚设则曰、愿亚设因多子而获福、为兄弟所悦纳、浸足于油、

25尔之楗乃铁乃铜、尔之力随日所需、○

26耶书仑欤、无有若上帝者、乘云而行、赫赫于天、惟尔是辅、

27永生上帝、为尔居所、恒久之臂、惟尔是扶、逐敌于尔前、命尔殄灭之、

28以色列族、居处绥安、雅各之源、独在产谷与酒之地、天滴甘露、

29以色列欤、尔有福祉、何民若尔、为耶和华所拯、彼乃护尔之干、荣尔之刃、敌必屈伏于尔、尔将履其崇邱、

  ↑返回顶部

第三十四章[编辑]

1摩西摩押平原、登尼波山、陟耶利哥相对之毘斯迦巅、耶和华示以基列全地、至于境、

2拿弗他利全地、以法莲玛拿西地、犹大全地、至于西海、

3南方与棕树城耶利哥谷之平原、至于琐珥

4耶和华谕之曰、此地乃我所誓于亚伯拉罕以撒雅各、以赐其后裔者、我使尔目睹、惟不得济、

5于是耶和华之仆摩西卒于摩押、如耶和华所言、

6葬于摩押之谷、在伯毘珥相对之所、越至今日、无有知其墓者、

7摩西卒时、年百有二十、其目未眊、其力未衰、

8以色列人于摩押平原、为之哀哭三旬、盈其日数、

9之子约书亚、因摩西曾按手其首、充以智慧之神、以色列人听从之、遵耶和华所谕摩西之命、

10此后以色列中、未有挺生先知、若摩西者、为耶和华晤对相识、

11遣之在埃及地、行异迹奇事于法老、及其诸臣、与其四境、

12并显大能之手、行可畏之事、以色列众目睹、

  ↑返回顶部