台湾语典/自序1
连横曰:余台湾人也,能操台湾之语而不能书台语之字、且不能明台语之义,余深自愧。夫台湾之语,传自漳、泉;而漳、泉之语,传自中国。其源既远、其流又长,张皇幽渺、坠绪微茫,岂真南蛮觖舌之音而不可以调宫商也哉!
余以治事之暇,细为研究,乃知台湾之语高尚优雅,有非庸俗之所能知;且有出于周、秦之际,又非今日儒者之所能明,余深自喜。试举其例:泔也、潘也,名自《礼记》;台之妇孺能言之,而中国之士夫不能言。夫中国之雅言,旧称官话,乃不曰“泔”而曰“饭汤”、不曰“潘”而曰“淅米水”;若以台语较之,岂非章甫之与褐衣、白璧之与燕石也哉!又台语谓“榖道”曰“尻川”,言之甚鄙,而名甚古。尻字出于《楚辞》、川字载于《山海经》,此又岂俗儒之所能晓乎!至于累字之名,尤多典雅:“糊口”之于《左传》、“搰力”之于《南华》、“拗蛮”之于《周礼》、“停困”之于《汉书》,其载于六艺、九流,征之故书、雅记,指不胜屈。然则台语之源远流长,宁不足以自夸乎!
余既寻其头绪,欲为整理,而事有难者,何也?台湾之语既出自中国,而有为中国今日所无者,苟非研求文字学、音韵学、方言学,则不得以得其真。何以言之?台语谓“家”曰“兜”;兜,围也,引申为聚。谓“予”曰“护”;护,保也,引申为助。訬,訬扰也,而号狂人。出,出入也,而以论价。非明六书之转注、假借,则不能知其义,其难一也。台语谓“鸭雄”为“鸭形”,《诗·无羊篇》:雄叶于陵反,与蒸、竞、崩同韵。又《正月篇》:雄与陵、惩同韵。复如“查甫”之呼“查晡”、“大家”之呼“大姑”,非明古韵之转变,则不能读其音,其难二也。台语谓“无”曰“毛”,出于河朔;谓“戏”曰“遥”,出于沅水;谓“拏”曰“扐”,出于关中。非明方言之传播,则不能指其字,其难三也。然而余台湾人也,虽知其难而未敢以为难。早夜以思、饮食以思、寐寤以思,偶有所得,辄记于楮;一月之间举名五百,而余之心乃自慰矣。
嗟夫!余又何敢自慰也。余惧夫台湾之语日就消灭,民族精神因之萎靡,则余之责乃娄大矣。