跳转到内容

翻译:恶之华/倾闲偈

维基文库,自由的图书馆
无可救药者 倾闲偈
作者:夏尔·皮耶·波德莱尔
译者:木枚
自戕之人
本作品收录于《Translation:恶之华


你似秋天优美嘅天空,澄明而桃色。
但我悲从中来如海汐,
一边退潮,一边喺忧郁嘅嘴唇留迹
留低苦涩污泥嘅炙热回忆。

你嘅手徒劳游向我颤抖嘅胸膛,
佢所寻觅嘅,系个地方
已经蹂躏于女人爪牙嘅娼狂。
无谓再揾,我已被禽兽食咗嘅心脏。

我嘅心系座因人群颓靡嘅宫殿,
啲人饮醉、相杀、互相将头发拉扯
有芬芳喺你嘅裸乳流连!......

美人啊,灵魂嘅恶虱,呢个系你要嘅!
以你如节庆璀璨,火焰嘅双眼
燃烧呢堆被禽兽饶恕嘅破烂。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因为著作权所有者如此释出。

Public domainPublic domainfalsefalse