跳转到内容

翻译:恶之华/忧郁(天空低垂......)

维基文库,自由的图书馆
忧郁(我就似......) 忧郁(天空低垂......)
作者:夏尔·皮耶·波德莱尔
译者:木枚
一失足成千古恨
本作品收录于《Translation:恶之华


天空低垂,如盖重压灵魂,
佢俘于长久嘅嫌闷,不住呻吟。
地平线将一切抱紧,
佢倒出嘅太阳比种种黑夜都阴沉。

当地球被变成潮湿嘅地牢,
希望喺嗰度就好似蝙蝠,
用怕事嘅翼击打墙堵,
以头向腐败嘅天花板抵触。

铺天盖地嘅连绵大雨,
仿效大监狱嘅铁栏柱,
一大班无声嘅卑鄙蜘蛛,
结网于我哋脑袋嘅深处。

钟声突然发狂啖响,
其向天嘅呐喊可怖,
似灵魂游离又无乡,
任自己执迷啖哀号。

一列列灵车,鼓瑟皆无,
喺我灵魂入边巡游。希冀,
佢颓靡,流泪;痛苦,佢残暴,霸道,
都为我排歪咗嘅白骨上敷上黑旗。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因为著作权所有者如此释出。

Public domainPublic domainfalsefalse