翻译:恶之华/杀手之酒
外观
← | 拾荒者之酒 | 杀手之酒 作者:夏尔·皮耶·波德莱尔 译者:木枚 |
隐士之酒 |
|
我老婆死咗,自由从此归我!
我啖就可以饮到欢天喜地。
当我一个崩都冇返到屋企,
佢嘅叫声连我嘅神经都撕破。
我开心到好似大王啖,
气息清新,香天令人肃然...
我哋当时有个相若嘅夏天,
正当我变得对佢情深!
强烈饥渴要我破碎肢离,
为咗要将饥渴消弥,
所需要嘅酒可以填起
佢嘅墓地——啖先叫犀利:
我将佢掉咗喺个井底度,
我甚至向佢身上将所有
井边石头都推入井口,
我会忘记佢,如果我做到!
为咗去复炽旧情,
仿佛我哋迷醉嘅美好岁月,
我要以无嘢可以令我哋弃绝
嘅山盟海誓之名,
恳求佢嚟同我见一见面,
当日夜晚,就喺某条幽径。
佢有嚟—真系变态嘅生灵!
我哋唔多唔少都有啲癫!
佢嗰阵仍然系咁娇美,
即使佢一身疲倦!而我,
当时太爱佢!啖就系为何
我同佢讲:“快啲去死!
我嘅心迹冇人知。
呢堆死蠢嘅酒鬼有冇一个
喺诸个病态嘅夜晚有谂过
披上红酒嘅寿衣?
呢班乌合之众不受侵害,
仿佛金属嘅机件,
同埋夏天同冬天,
都从来唔知咩系真正嘅爱,
有佢嘅邪魅嚟配搭、
惊恐嘅地狱行队、
一樽樽毒药、眼泪、
锁链同骨头嘅嘈杂!
—睇我自由遗世独立!
我今晚会系醉咗嘅死人,
就啖,无恐惧又无悔恨,
我会去当地下系卧榻,
似狗瞓觉!
战车辚辚,
泥石载尽,
战车火爆
将我祸首辗却,
或切半解体,
我耻笑上帝、
魔鬼或者圣桌!