跳转到内容

翻译:恶之华/灯塔

维基文库,自由的图书馆


鲁本斯如遗忘之河、怠惰之园、
清新血肉嘅温床,嗰度人冇得相爱,
但生命可以流淌回转唔间断,
如苍穹嘅空气,如海中之海。

达文西如深邃阴郁嘅镜,
迷人又带笑嘅天使非常神秘,
佢现身处之上系松树同冰川之岭,
划起佢哋国度嘅领地。

林布兰如悲伤嘅病院,呢喃弥漫,
唯一嘅装饰系巨大嘅十字架,
哭祷散发住恶臭似食物腐烂,
冬日照入,但只系一刹那。

米开朗基罗之境如坐五里雾中,
睇嘅人会将海格力斯当做耶稣,
暮光中高大直立嘅鬼影幢幢,
伸手就要撕碎佢哋嘅裹尸布。

拳手嘅怒气、百兽嘅鲁莽、
识得喺大俗发现大雅嘅你、
自满嘅雄心、愚人嘅槁黄,
裴节,统领罪犯嘅人中骐骥。

华托如节庆,耀眼嘅心如蝶,
闪烁飞舞,误入歧途。
摆设新净精巧,光下生烨,
将疯狂向兜兜转转嘅舞会倾倒。

戈雅如梦魇,充斥未知、
充斥喺女巫聚会煮熟嘅胚胎、
照镜嘅阿婆、一丝不挂嘅小儿,
著好丝袜,想令魔鬼翘首盼待。

多拉夸如血湖,被撒旦萦绕,
仲有长青嘅松树庇荫,
铺天哀伤下,外邦嘅号角袅袅,
好似韦伯嘅叹息难以自噤。

呢啲诅咒、亵渎、呻吟、
呢啲法喜、呼喊、眼泪、圣言
都系由千个迷宫复诵嘅回音,
亦系畀凡人之心嘅神圣鸦片。

呢声叫喊畀千个哨站重复,
呢个律令畀千个大声公传诵,
万千堡垒顶上,个灯塔燃起光烛,
呢声召唤,随猎手没于林影重重!

主啊,呢个以我哋嘅名声
已经系负担到最好嘅见证:
喺时代洪流,呢声痛哭无法安静,
但会湮没喺你永恒之境。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因为著作权所有者如此释出。

Public domainPublic domainfalsefalse