跳至內容

瀋館錄/敘

維基文庫,自由的圖書館
瀋館錄

作者:金毓黻
1934年
卷一

瀋館錄者,朝鮮世子被質於沈瀋陽之紀事也。清太宗崇德元年冬,親征朝鮮,翌年正月,朝鮮國王李倧即仁祖憲文王力盡請降以世子𪶁及王子鳳林、大君洖爲質子,留於瀋陽者八年。當日,世子等所居之館即在瀋陽城德盛門即大南門內,今猶稱其地爲高麗館,此錄即撰於是地也。

前十餘年,日本內藤湖南彙刊《滿蒙叢書》,內有《瀋陽日記》一種,考其所撰解題,謂自崇德二年丁丑正月三十日,朝鮮國王出南漢山城之時始,至順治元年甲申八月十八日清世祖定都北京啟行之前二日終,八年之間,逐日記載,細大不捐。又別有《瀋陽狀啟》與日記相表裏,蓋日記爲在館中之紀事,而狀啟則以其紀事時時送呈本國政府者也。嗣因叢書停刊,日記僅印至崇德七年壬午十二月,狀啟則未及付印,究心遼東故實之士憾不得窺其全豹蓋已久矣。

曩者,朝鮮人彙刊《廣史》 一書不詳何年,內有《瀋館錄》七卷,頗不易得。上虞羅叔言先生藏有鈔本,出以相示,余取與《瀋陽日記》互勘,其文不必逐日皆有,而有則必與之同。又錄狀啟於書中,首尾略具,此實爲日記及狀啟之簡本。狀啟既未之見,日記亦無完本,讀此可得其十之八九,是亦難得而可貴矣。

是錄雖始於丁丑正月三十日,而終於甲申八月十五日,較日記本少三日。又考朝鮮世子之遣歸在甲申十一月庚戌,王子鳳林、大君之遣歸在乙酉三月丙午具見《東華錄,而甲申八月十八日以後無紀載者,清廷西徙,無事可紀故也。

清初,諸臣漢字之譯名殊無定準,如《清太祖實錄》經數次之修改而譯名前後不同,其明證也。重以朝鮮人音讀稍異譯名之歧異更不足怪矣。

此錄稱岳託曰要土,杜度曰頭頭,豪格曰虎口,英俄爾岱曰龍骨大,阿巴泰曰押大,馬瞻曰馬沮,皆由耳受。而以漢字書之,其音亦可謂之近似矣。其稱龍馬二將者,謂英俄爾岱與馬福塔也。然所建之三田渡碑亦稱英馬二將,未嘗改英爲龍,是清廷之譯名後來亦有定字而朝鮮未盡遵用耳。又太宗出征及凱旋至瀋陽東關堂子祭告,《實錄》及《東華錄》皆備載之,而此錄稱曰東門外城隍廟或作城隍祠、城隍堂。考瀋陽都城隍廟在城內建於元代,而清初未嘗別建新廟,則所謂城隍廟者即堂子也。錄中屢稱大衙門爲清帝朝會治事之所,蓋即後來之大政殿;原稱篤恭殿者,盛京通志》謂:『崇政殿舊名篤恭殿』此殊不然。《東華錄》:天聰十年四月丁亥定宮殿名,大殿爲篤恭殿,正殿爲崇政殿。篤恭殿蓋爲大政殿之舊名。其曰伊魯者懿路也。夫河者,蒲河也;伊州者,義州也。以與朝鮮義州同名,故改義爲伊。其曰八高山者,八固山也,即八旗也;遼東新城者,指太祖新建之東京城而言,亦稱遼陽城,曰遼東舊城。曰夫之者,夫人也,譯漢則曰福金或作福晉 。錄中注云:『夫之猶閼氏是也』凡此皆略可考按,不勝僂指。

是錄爲貿館諸臣所記,又有所謂《西行日記》、《鳳凰行中日記》,即爲世子從征及赴鳳凰城時所記,皆與館中日記兩存而參敘。其中內藤博士謂此書爲清初貴重之史料,可與《實錄》互相發明。又視魏源《聖武記》爲正確,其論誠不誣矣。

微聞朝鮮京城諸彥已將瀋陽狀啟付諸影印殺青有日,而日記尚無完書,茲先取是錄付印,藉以導之先路,或爲留心遼事者之所許。又稻葉君山博士頃以新得宣氏《瀋陽日記》天聰四年見示,亦清初史料之一種,並附於後備參考焉。

金毓黻校竟記。

本作品的作者1962年逝世,在兩岸四地以及馬來西亞屬於公有領域。但1934年發表時,美國對較短期間規則的不接受性使得本作品在美國仍然足以認爲有版權到發表95年以後,年底截止,也就是2030年1月1日美國進入公有領域。原因通常是1996年1月1日,作品版權在原作地尚未過期進入公有領域。依據維基媒體基金會的有限例外,本站作消極容忍處理,不鼓勵但也不反對增加與刪改有關內容,除非基金會行動必須回應版權所有者撤下作品的要求。

Public domainPublic domainfalsefalse