福音經第四冊謹按宗徒伊望述
福音經第三冊謹按宗徒魯喀述 ◄ | 新遺詔聖經 謹按宗徒伊望述福音經 |
► 傳福音宗徒魯喀述宗徒行實 |
第一章
[編輯]一元始有聖言、聖言與天主共在、聖言卽天主、
二是聖言自元始卽與天主共在、
三萬物以之受造、凡受造者、無不以之、
四聖言曾存生、生者為人光、
五光照於暗、暗弗能蔽之、
六有天主遣者名伊望、
七其至、為光作證、使衆以之信、
八然伊望非光、特為光作證、
九別有眞光、乃普照凡臨世人者、
十其光至世、世且以之創、而世不及識、
十一其至屬己、而屬己者不受之、
十二若彼受、卽信其名者、則賜權、為天主子、
十三是、非由血氣、非由情意、非由人慾、乃由天主生、
十四夫聖言成為肉軀、居我儕閒、充滿恩寵眞實、我儕且見其光榮、誠如父獨一子榮、
十五伊望為之證、呼曰、我嘗言後我來、實先我、以其本先我者卽斯人、
十六由其充滿、而我儕受恩寵益增、
十七因法律傳授、賴摩伊些乙、若恩寵及眞實、則由伊伊穌斯合利爾斯托斯而顯、
十八從未有人見天主、惟獨一子、恆在父懷者彰明之、
十九夫伊望之證若此、卽伊屋曡亞人、自耶魯爾薩利木遣司祭、及列微特、問爾為誰時、
二十伊望承而不諱、言己非合利爾斯托斯、
二一又問曰、爾為誰、伊利亞乎、曰否、抑先知、曰否、
二二曰、然則爾果誰、使我得復於遣我者、爾自言為誰、
二三答曰、我卽昔先知伊薩伊亞曾言、聲呼於野雲、直治主道者是、
二四奉使者、乃發利爾些乙門人、
二五伊等又問曰、爾非合利爾斯托斯、亦非伊利亞、及先知、胡授洗、
二六伊望曰、我以水授洗、有一立爾中者、爾所未識、
二七其人卽後我來、實先我、解其履革帶、我亦不堪、
二八此事瀕伊沃爾當、於微發瓦拉爾、卽伊望授洗處、
二九翌日、伊望見伊伊穌斯就己、則曰、斯、乃天主羔、負世人罪者、
三十我言後我來、實先我、以其本先我者卽斯人、
三一我素不識彼、乃至此以水授洗、特顯其於伊斯拉爾伊利民、
三二又證之曰、我見聖神、形似鴿、自天降、止其頂、
三三我原未識彼、惟遣我以水授洗者、語我曰、迨爾見聖神降止其頂、卽以聖神授洗者、
三四我已見、而證其為天主子、
三五次日伊望偕二徒復立、
三六見伊伊穌斯經行、謂其徒曰、斯乃天主羔、
三七二徒聞言、遂從伊伊穌斯行、
三八主顧、見其從行、謂之曰、爾何求、對曰、拉爾微譯即我師、爾何居、
三九主曰、來觀、遂往、得見居所、是日與主偕、天約第十時、
四十聞伊望言、而從主者、一係西孟撇特爾兄、昂德雷爾、
四一彼先遇弟西孟、謂之曰、我儕幸遇羋西亞、譯卽合利爾斯托斯、
四二遂引弟見主、主目之曰、爾乃伊沃那子西孟、後宜名伊克發、譯卽撇特爾、
四三次日、伊伊穌斯欲往戛利列亞遇肥利普、乃謂曰從我、
四四此肥利普、微福薩伊達人、與昂德雷爾撇特爾同邑、
四五肥利普遇那發那伊勒謂曰、摩伊些乙法律載、及諸先知記者、我已獲見、卽那匝列爾特人、伊沃西福子、伊伊穌斯、
四六那發那伊勒曰、安有善者、從那匝列爾特出、肥利普曰、往觀、
四七迨伊伊穌斯見那發那伊勒至、指之曰、是誠伊斯拉爾伊利人、無詭譎者、
四八那發那伊勒曰、何由知我、主曰、肥利普未招爾先、我已見爾於無花果樹下、
四九那發那伊勒曰、拉爾微、爾誠天主子、伊斯拉爾伊利王、
五十主曰、我言無花果樹下見爾、爾卽信、彼必見大於此者、
五一復曰、誠告爾、自今爾輩將見天開、天神陟降於人子、
第二章
[編輯]一第三日、戛利列亞之喀那有婚筵、伊伊穌斯母與、 二主與門徒、亦同見請、 三因酒乏、母謂主曰酒罄、 四伊伊穌斯曰、與爾我何涉、且我時未至、 五母遂謂僕曰、依彼命行、 六伊屋曡亞、俗為盥潔用、於彼設石甕六、每容約二三桶、 七主謂僕曰、以水滿甕、遂滿平之、 八主又曰卽挹之、予司筵者、僕遂持往、 九司筵者旣嘗變酒之水、彼不知所自、惟挹水者知、遂呼新婚者曰、 十凡筵先設旨酒、客酣方進醨酒、爾乃畱旨酒至此、 十一斯主初行異事於戛利列亞之喀那而顯己榮、門徒信之、 十二厥後、伊伊穌斯偕母與弟兄門徒往喀撇爾那屋木居日無幾、 十三值伊屋曡亞葩斯哈將臨、伊伊穌斯扺耶魯爾薩利木、 十四見堂廡、有市牛羊與鴿、並兌錢者坐、 十五乃以繩為鞭、逐其人出堂、與其牛羊、並傾兌錢者金、翻其幾、 十六謂市鴿者曰、可將去、毋以我父室為貿易場、 十七門徒遂憶經載雲、為爾室熱中囓我、 十八伊屋曡亞人詰主曰、以何奇蹟示我、爾有權行是、 十九主曰、爾試毀此堂、我三日復建之、 二十其人曰、此堂曾經四十六年落成、爾三日能成乎、 二一夫主言此、指己身堂而言、 二二迨復活後、門徒方憶其曾言此、故經載及伊伊穌斯語皆信之、 二三主於耶魯爾薩利木當葩斯哈、衆見主所行奇蹟、多信其名、 二四然主不以己藉託於彼、因人悉為己所知、 二五並不待人證以自知其中藏、
第三章
[編輯]一有發利爾些乙門人名尼適底木、為伊屋曡亞掌司之一、 二夜就伊伊穌斯曰、拉爾微、我儕知爾為師、由天主來者、蓋爾所著異事、非天主與偕人莫能行、 三主曰、誠告爾、人非上生不能見天國、 四尼適底木曰、人旣老奚能重生、豈再入母腹而重生、 五主曰、誠告爾、人不以水及聖神而生、不能入天國、 六由軀生者肉、由神生者神、 七我言爾曹必上生、爾毋以為奇、 八風任意而噓、聞其聲者不知其何來何往、由聖神生者亦若是、 九尼適底木曰、焉能有是、 十主曰、爾為伊斯拉爾伊利民師、猶未知此、 十一誠告爾、我儕言所知者、證所見者、而爾曹莫受我儕證、 十二今我言屬地爾曹猶弗信、若言屬天安能信、 十三由天降仍在天人子外、曾無升天者、 十四如摩伊些乙舉蛇於野、人子將見舉亦然、 十五俾凡信之者、免沉淪得常生、 十六因天主愛世、至以獨一子賜之、俾凡信之者、免沉淪得常生、 十七蓋天主遣子降世、非為判世、乃為世由之得救、 十八信之者不受判、不信者其判已定、因其不信天主獨一子名、 十九此判非他、乃光臨世、而人愛暗逾光、其行實惡故、 二十蓋凡作不善者、惡光而不就、恐彰所行、以皆係惡、 二一循眞實者就光、俾彰所行、以皆係遵主旨、 二二厥後伊伊穌斯與門徒、至伊屋曡亞、同居授洗、 二三伊望在耶能亦授洗、其地近薩利木、因此地多水、故人多至受洗、 二四蓋伊望尚未被囚、 二五時伊望徒、與伊屋曡亞人辯及潔事、 二六就問曰、拉爾微、昔偕爾於伊沃爾當岸、卽爾所證者、今亦授洗、而衆就之、 二七伊望曰、非由天授、人無可受、 二八昔我曾言、我非合利爾斯托斯、乃奉使為其前驅、此則爾曹亦可證、 二九有新婦者新郎、其友立而聽、及聞新郎聲甚喜、今我此喜成矣、 三十彼則宜長、我則宜消、 三一自上臨者、在萬有上、由地則屬地、所言亦屬地、由天臨者、乃萬有上、 三二其宣證、但以所見聞、第無人受其證、 三三有受其證者、卽以此印證天主為眞實、 三四因天主遣者、所述皆主言、蓋天主賜以聖神無限量、 三五父愛子、且以萬物付其手、 三六信子者、持有常生、不信子者、永不見常生、而主怒恆在其身、
第四章
[編輯]一主旣知發利爾些乙、已聞己召徒及授洗、多於伊望、 二其實主不親授洗、惟門徒授之、 三乃離伊屋曡亞、復往戛利列亞、 四路必由薩瑪利爾亞境、 五及抵薩瑪利爾亞邑名西哈爾近大祖亞適烏、賜伊子伊沃西福分界、 六在彼有亞適烏井、伊伊穌斯行倦憇井上、天約第六時、 七薩瑪利爾亞婦來汲、主曰、飲我、 八因門徒入城市食、 九婦曰、爾伊屋曡亞人、胡於我薩瑪利爾亞人求飲、蓋兩地人、素不相交、 十主曰、儻識天主賜、及與爾言予我飲者為誰、爾必反求之、其必予爾活水、 十一婦對曰、尊長無汲器、井又深、烏由得活水、 十二我太祖亞適烏遺我此井、昔彼與子及牲、皆由此飲、爾豈大於伊、 十三主曰、凡飲此水、必復渴、 十四飲我所予水者、永不復渴、蓋我予之水、在其中、必為源泉、活潑流至常生、 十五婦曰、請尊長予此水、使我永不渴、並無庸來此汲、 十六主曰、往、呼爾夫偕來、 十七對曰、我無夫、主曰、爾言無夫是也、 十八蓋爾向有五夫、且今有者、亦非爾夫、爾言此誠然、 十九婦答曰、我觀尊長乃先知、 二十我列祖崇拜在此山、而爾曹雲、崇拜惟宜於耶魯爾薩利木、 二一主曰、爾宜信我、日將至、則爾拜父、非於此山、亦非於耶魯爾薩利木、 二二爾曹不知所拜者、我儕則知所拜者、因救贖恩、自伊屋曡亞、 二三日將至、今是已、眞崇拜者、以神及眞實而拜父、蓋父喜覓如是拜者、 二四天主乃神、拜之者、必宜以神及眞實、 二五婦曰、我知羋西亞、卽合利爾斯托斯、必至、乃以衆理告我、 二六伊伊穌斯曰、我也、爾與言者是、 二七時門徒歸、見主與婦言、異之、然無人謂爾將奚求、或與婦何言、 二八婦遂置瓶、入邑、語人曰、 二九試往觀、有一人、我夙行、彼悉言之、得毋彼合利爾斯托斯、 三十衆遂出邑、往就伊伊穌斯、 三一斯際、門徒請曰、拉爾微請食、 三二主曰、我已有糧、爾弗知者、 三三門徒因互議曰、或有供之者、 三四主曰、遵遣我者旨、成其事卽我糧、 三五爾豈不曰尚需四閱月刈穫、而吾語爾、舉目視斯田盡白、可穫矣、 三六穫者得傭值、積實至常生、是則播者穫者共欣、 三七卽諺雲一播一穫之言誠然、 三八我遣爾曹、穫爾未勞之田、他人勞、爾祗入享其勞、 三九彼邑薩瑪利爾亞人、緣婦證伊伊穌斯、能言其夙行、多有信之者、 四十卽詣主懇其止彼、遂同居二日、 四一信者愈衆、皆以聞主言、 四二僉謂婦曰、我儕非第為爾言而信、乃親聆其訓、知其誠合利爾斯托斯救世者、 四三越二日、伊伊穌斯辭彼、往戛利列亞、 四四因主自言先知在故里弗尊、 四五至戛利列亞時、其人接之、因衆往守瞻禮、曾見主於耶魯爾薩利木、所行故、 四六伊伊穌斯復至戛利列亞之喀那、昔以水化酒處、適有王之大臣、其子於喀撇爾那屋木、患病、 四七聞主由伊屋曡亞、復至戛利列亞、因就之、求往救其子、蓋瀕死、 四八主曰、爾曹不見奇蹟異事、決弗信、 四九大臣曰、求主往、乘我子未死、 五十主曰、往哉、爾子已痊、其人信主所語之言、歸、 五一途遇僕馳報曰爾子愈、 五二詢何時病減、對曰昨日第七時熱退、 五三計其候、卽主許其爾子已痊時、於是其人及舉家皆信、 五四伊伊穌斯自伊屋曡亞、至戛利列亞、所行異事此其二、
第五章
[編輯]一厥後遇伊屋曡亞大瞻禮、伊伊穌斯至耶魯爾薩利木、 二城中近羊門有池、鄉人名之微斐斯達、環池有五廊、 三中臥病人甚衆、有瞽者、跛者、血枯者、皆待池水翻動、 四因至時天神降、使水動、動後、先入浴者、毋論何病卽愈、 五此處有一人、負病已三十八年、 六伊伊穌斯見其偃臥、知病久、問曰、爾欲愈否、 七對曰、吾主、然、但水動時、無人扶我入浴、及我來、人先我浴矣、 八主曰、起、自負臥具行、 九其人立愈、遂負衾褥往、是日乃穌博他、 十故伊屋曡亞人、謂得愈者曰、今穌博他、負衾褥非宜、 十一答曰、愈我者、命我曰、自負臥具行、 十二衆問曰、命爾取具行者誰、 十三乃得愈者、不知為誰、蓋其地人衆、伊伊穌斯匿其中、 十四後主遇之於堂、曰、爾旣得愈、愼毋復犯惡、恐後遭患尤甚、 十五其人往告伊屋曡亞人曰、愈我者乃伊伊穌斯、 十六衆因主於穌博他行此、故窘迫之、且欲殺、 十七伊伊穌斯謂之曰、我父至今作為、我亦為之、 十八故伊屋曡亞人愈謀殺之、因主不第犯穌博他、又言天主為其父、以己與天主敵體、 十九主謂衆曰、誠告爾、子不見父行事、則不能自行、蓋父所行、子亦效行、 二十父愛子、故以己行示之、且將示以益大者、愈使爾奇異、 二一如父起死者活之、子活所欲者、亦若是、 二二且父不自審判、審判悉委子、 二三使衆敬子如敬父然、其不敬子者、卽不敬遣子之父、 二四誠告爾、聽我言而信遣我者、持有常生、已免受審、乃出死入生、 二五誠告爾、時將至、且今已至、卽死者必聞天主子聲、甫聞必立生、 二六因如父自蘊生、而賜子自蘊亦如是、 二七且賜子權審判、以其為人子、 二八毋以此為奇、時若至、凡墓中人、皆聞天主子聲、 二九乃出、彼為善者、以享常生、彼為惡者、以受審案、 三十我不能自專行、惟依所聞審判之、且我審判誠義、蓋非己意是求、乃遵遣我之父旨、 三一若我為己自證、證或非眞、 三二別有證我者、我確知其證乃眞、 三三爾曹曾遣人就伊望、彼為眞實作證、 三四且我不求證於人、言此者、特願爾得救贖、 三五伊望乃然照之鐙、爾則暫喜乘其光、 三六然我有證、大於伊望、因我所行、卽父賜我以成之事蹟、足徵我係父所遣、 三七況遣我之父、亦曾為我證、然爾從未聞其聲、未見其容、 三八其言亦不存爾心、因其遣者、爾不信、 三九可探索諸經、因爾亦思乘之卽得常生、蓋諸經所證者我、 四十且爾不欲就我、以得常生、 四一吾不求榮於人、 四二而洞鑒爾、爾衷無愛天主誠、 四三我因父名來、爾不容受、若夫因己名來、爾反容受、 四四爾乃互求人榮、不求由獨一天主榮、烏能信我、 四五毋慮我將愬爾於父有愬爾者、卽爾恃之摩伊些乙、 四六若爾果信摩伊些乙、必信我、因其所載、係指我、 四七儻不信其書、詎能信我言、
第六章
[編輯]一此後、伊伊穌斯往戛利列亞海彼岸、卽提韋利爾阿達附近、 二衆因見愈病異事、多有從之、 三主登山、偕門徒暫寓、 四時伊屋曡亞瞻禮、卽葩斯哈伊邇、 五主舉目見廣衆就之、語肥利普曰、我儕何處市餅予衆食、 六蓋主已有道處此、轉詰試之、 七肥利普曰、卽以二百圓之餅、每人所得亦無幾、 八又一宗徒、乃西孟撇特爾兄昂德雷爾、 九曰、此有一童、攜大麥餅五、炙小魚二、以些須予斯衆、庸有濟、 十主曰、可令衆臥、適地有茂草、臥約五千人、 十一主取餅、讚揚分授徒、徒轉予臥者、魚亦然、皆任衆所欲、予之、 十二迨衆飽、主謂宗徒曰、收餘屑、毋使有遺、 十三遂收衆食餘之五大麥餅屑、盈十二筐、 十四時衆見伊伊穌斯行異事、曰、是誠當臨世先知、 十五主知衆欲來強己為王、復獨往避於山、 十六薄暮、宗徒下至海濱、 十七登舟濟彼岸、往喀撇爾那屋木、旣昏、主未至、 十八風烈波揚、 十九宗徒約行二十五、或三十里、忽見主履海向舟、則懼、 二十主曰、是我、毋懼、 二一宗徒喜、接登舟、遂至所往處、 二二詰朝、餘衆立海畔、知彼岸除宗徒所登、別無舟、且宗徒獨往、伊伊穌斯不與、心訝甚、 二三適數舟來自提韋利爾阿達、卽主讚揚後予衆食餅所、 二四衆因不見伊伊穌斯及門徒、遂登舟至喀撇爾那屋木尋之、 二五及遇於彼岸、則曰、拉爾微何由至此、 二六主曰、誠告爾、爾曹尋我、非為見異事、第為食餅飽、 二七毋為易朽糧勞、宜為常生糧勞、卽人子將予爾者、因天主父、以其印印人子、 二八僉曰、我儕宜何為、始副天主事、 二九主曰、信其遣者、卽副天主事、 三十衆對曰、爾行何奇蹟、使我見而信、爾果何為、 三一昔我祖在野食芒那、經雲、以天降糧予食、是也、 三二主曰、誠告爾、非摩伊些乙曾以天糧予爾、乃我父今以天眞糧賜爾、 三三蓋天主糧者、乃自天降、且以生賜世者、 三四僉曰、請主恆以此糧賜我、 三五主曰、我卽生命糧、就我者決不饑、信我者永不渴、 三六然我曾告爾、爾曹旣見我、仍不信、 三七凡父予我者必就我、就我者我不迸、 三八我降自天、非為率己意、乃為奉行我父、卽遣我者旨、 三九此遣我之父旨、乃父予我之人、不致其失、而於末日、必復生之、 四十遣我者旨、乃凡見子而信者、持有常生、迨末日、我必復生之、 四一伊屋曡亞人聞伊伊穌斯自稱曰、我乃天降之糧、因不悅、 四二僉曰、此非伊沃西福子、伊伊穌斯乎、其父母我儕識之、奚言由天降、 四三主曰、無以為、 四四非遣我之父攜引、則無人能就我、而我於末日必復生之、 四五且先知書載曰、衆將蒙天主訓教而成、凡聽我父而學成者、必就我雲、 四六此非有人曾見父、惟自天主遣降者見之、 四七誠告爾、信我者持有常生、 四八我實為生糧、 四九爾祖曾食芒那於野、卒不免死、 五十夫天降之糧、必致人食之不死、 五一我乃生糧天降者、食此糧則常生、我所予糧卽我體、為贖世生命捐者、 五二時伊屋曡亞人互辯曰、是烏能以其體予我食、 五三主曰、誠告爾、儻不食人子體、不飲人子血、則將不能蘊生、 五四食我體飲我血者、其人實蘊常生、迨末日、我必使之復活、 五五蓋我體乃眞食、我血乃眞飲、 五六食我體飲我血者、則彼懷我、我亦懷彼、 五七如永生之父遣我、並如我因父存生、食我者因我得生、亦若是、 五八此乃天降之糧、非如爾祖所食芒那卒不免死、食此糧者、則必常生、 五九此伊伊穌斯於喀撇爾那屋木會堂教誨時所言、 六十門徒多人聞之、則曰、異哉斯言、孰能聽之、 六一主知門徒不悅、謂之曰、此豈致爾疑、 六二儻見人子上升原所、則何如、 六三夫神使之生、肉體則無益、我所言者、神也、生也、 六四然爾中猶有不信者、蓋伊伊穌斯預知不信者為誰、賣之者為誰、 六五又曰、職是故、我曾言非我父賜、無能就我、 六六嗣門徒多有他適流散者、不復從、 六七主謂十二徒曰、爾曹亦欲去乎、 六八西孟撇特爾對曰、主有常生言、我又焉歸、 六九我儕信爾、知爾實合利爾斯托斯、永生天主子、 七十主曰、爾十有二人、非我所選乎、然中尚有一乃魔、 七一言此、蓋指伊斯喀利爾沃特人西孟子伊屋達、十二徒之一、後終賣主、
第七章
[編輯]一嗣伊伊穌斯巡行戛利列亞、不願復遊伊屋曡亞、緣彼處人謀殺之、 二適彼帷幄瞻禮伊邇、 三伊伊穌斯弟兄謂之曰、去此往伊屋曡亞、使門徒亦見爾所行、 四未有欲顯其名、而隱其行者、若爾行如此、則宜自顯於世、 五蓋弟兄亦未之信、 六主曰、我時未至、爾時皆便、 七世不能惡爾、而惡我、因我證其行之惡、 八爾可往守禮期、我且不往、以我時未至、 九主言竟、仍居戛利列亞、 十弟兄至彼後、伊伊穌斯乃往守禮期、不顯然而隱然、 十一時伊屋曡亞人、於禮期覓主曰、其人安在、 十二且衆論弗一、有曰是為善人、有曰否、惑衆者、 十三然懼彼處人、無敢明言、 十四當禮期半、伊伊穌斯入堂教誨、 十五伊屋曡亞人奇曰、此人未學、何由得經旨、 十六主曰、我所教、非由己、乃由遣我者、 十七凡願遵其旨、必識我教、或出自天主、抑我由己而言、 十八由己言者、求榮己、惟求榮遣之者、斯誠而無不義、 十九摩伊些乙豈未貽爾法律、但衆中無一遵者、因何欲殺我、 二十衆曰、魔憑爾乎、誰欲殺爾、 二一主續曰、我曾行一事、爾曹則沸而不平、 二二摩伊些乙授爾割禮、雖此禮非自摩伊些乙始、實由列祖傳、爾遇穌博他、仍行此禮、 二三今人於穌博他受割禮、為免違摩伊些乙律、則我於穌博他、愈人全體、又奚不平、 二四毋審以貌、宜審以義、 二五時本城數人曰、此非衆覓殺者乎、 二六今彼明言衆前、何竟置不問、豈有司等、徵知其為合利爾斯托斯、 二七然我儕知其所自、乃合利爾斯托斯臨至、人皆不知其所自、 二八伊伊穌斯適於堂教誨、呼曰、爾曹知我、且知我所自、然我來非自擅、其遣我爾所不知者、乃眞實、 二九我知之、因我由其出、兼奉其遣、 三十適有欲執主者、但無人措手、以其時未至、 三一而民中又多信之者、相謂曰、迨合利爾斯托斯至、其行奇蹟、豈過若人、 三二發利爾些乙人、聞衆論如此、遂同司祭首等、遣吏執之、 三三主曰、我偕爾暫、將歸遣我者、 三四爾將覓我而不得、因我將在所、爾不能詣、 三五伊屋曡亞人相語曰、其將奚往、而我不能詣、豈欲往耶勒利尼散處教彼人、 三六所言覓我不得、我所在爾不能詣、果何謂、 三七迨瞻禮末大日、伊伊穌斯立呼曰、人渴宜就我飲、 三八信我者、如經載雲、其腹必流活水如川、 三九主言此、指聖神、係信者所將受、蓋聖神未降、以伊伊穌斯尚未受榮、 四十衆聞之、有曰、是誠先知、 四一或曰、是合利爾斯托斯、或又曰、合利爾斯托斯、豈宜出自戛利列亞、 四二聖經不云乎、合利爾斯托斯、為達微德裔、宜出自達微德所居、微福列耶木鄉、 四三於是衆論紛紛、 四四中有數人、欲執伊伊穌斯、然不敢出手、 四五吏竟歸、司祭首及發利爾些乙等問曰、何不曳之來、 四六吏對曰、此人所言、從未經人道、 四七發利爾些乙等曰、爾曹亦被其惑乎、 四八有司與發利爾些乙等中、豈有信之者、 四九但此衆民、不識法律、皆宜被斥、 五十其中有尼適底木、卽先乘夜來者、謂衆曰、 五一未聽訟先、並未識夫人所為、我法律可罪之乎、 五二彼衆答曰、爾亦來自戛利列亞耶、可考而知、從無先知由戛利列亞出者、衆於是散、
第八章
[編輯]一伊伊穌斯乃往青果山、 二翌日、昧爽復詣堂、衆民就之、主坐而誨、 三時有學士及發利爾些乙等、曳犯淫被執婦置於中、 四謂主曰、師、此婦行淫時為人執、 五摩伊些乙法律中、命我儕、如是人、石擊死、爾判若何、 六蓋言此以試、欲得由而罪主、主乃鞠躬以指畫地、不睬、 七彼衆迫速判、主則舒身曰、爾中無罪者、可先石擊之、 八復鞠躬畫地、 九訟婦者聞言、內省自責、乃由長至末一一退出、惟遺主及婦立於中、 十主舒身見其人皆無、惟婦在、謂之曰、適訟爾者安在、無人罪爾乎、 十一婦應曰、吾主、無有、主曰、我亦不定爾罪、去、後毋再犯、 十二伊伊穌斯復語衆曰、我乃照世光、我者不履暗、且得生命光、 十三發利爾些乙人謂之曰、爾自為證、則證不眞、 十四主曰、我雖自證、證無不眞、因我確知何來何往、而爾不知我何來何往、 十五爾僅以形容擬人、我則不擬人、 十六設我擬人、其擬乃眞、因我非獨一、乃我與遣我之父同在、 十七考爾法律亦載雲、證以二人為眞、 十八我自證、遣我之父亦為我證、 十九衆曰、爾父安在、主曰、我與父爾皆不識、若識我、乃識我父、 二十此係主於堂庫前、誨衆之言、並無人執之、因其時未至、 二一伊伊穌斯又曰、我往矣、爾將尋我、而必死於爾罪、我往之所、爾不得至、 二二時伊屋曡亞人曰、豈彼將自戕、不然、何言我往之所、爾不得至、 二三主又曰、爾屬下、我屬上、爾屬此世、我不屬此世、 二四故云爾必死於爾罪、因爾如不信我之為我、則必死於爾罪、 二五衆問曰、爾果為誰、主曰、卽我昔言為誰者是、 二六我尚有多端、於爾可語可判、然遣我者係眞實、我為以遵聞彼者傳世、 二七衆莫喩其言指聖父、 二八主因又曰、爾曹舉人子時、必知我之為我、並無自擅之行、乃悉循父諭我者諭人、 二九且遣我者、自亦偕我、父不遺我獨立、因我常行父悅者、 三十主言此、有多人信之、 三一時主復語伊屋曡亞信之者曰、爾如存我言守之、誠我徒、 三二爾將識眞實、而眞實必能贖爾、 三三衆曰、我儕阿烏拉爾阿木裔、從未鬻為人奴、何雲贖我、 三四主曰、誠告爾、凡人犯罪、卽為罪奴、 三五然奴在家無常、惟子有常、 三六若子贖爾、則誠釋、 三七我知爾乃阿烏拉爾阿木裔、而仍欲殺我、因我教言、爾心不容、 三八我言惟見我父事而言、爾行亦惟見爾父事而行、 三九僉曰、我父阿烏拉爾阿木、主曰、爾果阿烏拉爾阿木子、必行其行、 四十今我以聞於天主之眞實傳爾、爾反謀殺我、阿烏拉爾阿木未曾行此、 四一乃效爾父行、僉曰、我非由淫慾生、我有一父卽天主、 四二伊伊穌斯曰、若天主為爾父、則必我愛、因我由天主出而來此、並非自擅、乃由天主遣我、 四三爾何不明我言、實因不能聽我教、 四四爾父乃魔、緣爾父喜者、爾亦欲行、魔自始為殺人者、違悖眞實、因其內並無眞實、其旣言誑、言卽屬己、因其本誑、是諸誑父、 四五今因我告爾眞實、爾故不信、 四六爾中孰能以我為誑而證之、若我以眞實告爾、何不信我、 四七凡屬天主者、必善聽天主言、爾不善聽者、因不屬天主、 四八伊屋曡亞人曰、我言爾為薩瑪利爾亞人、及魔憑者、豈不然、 四九主曰、我非魔憑者、我即尊榮我父、爾則辱我、 五十但我不求己榮、有求之者、並審判者、 五一誠告爾、人守我教言永不見死、 五二伊屋曡亞人曰、今確知爾負魔、阿烏拉爾阿木已死、諸先知亦然、爾言人守我教言、永不見死、 五三爾豈大於我祖阿烏拉爾阿木、我祖有死、先知亦然、爾居何等、 五四主曰、我若自榮、榮歸無、榮我者惟我父、卽爾所稱爾主宰、 五五然爾不識彼、我識之、若我言不識則誑如爾、我眞識之、而守其旨、 五六爾祖阿烏拉爾阿木、曾極欲見我有是日、且已得見、則心喜、 五七伊屋曡亞人曰、爾年未五十、豈得見我大祖、 五八主曰、誠告爾、未生阿烏拉爾阿木時、我已在、 五九衆取石欲擊之、主匿行衆中、出堂而去、
第九章
[編輯]一行時、見有生而瞽者、 二門徒問曰、拉爾微、此人生而瞽、是孰獲罪、係己抑其父母、 三主曰、非斯人罪、亦非其父母罪、此特假斯人、顯天主所行、 四今乘晝光未盡、我宜行遣我者所委、緣夜至、則無人能為、 五我在世卽為照世光、 六言竟唾地、以唾和泥、塗瞽者目、 七命之曰、往洗於西羅阿木池、譯即受差遣、其人往洗、返已能見、 八時衆鄰與素識其為瞽者、相謂曰、斯非坐乞者乎、 九或曰然、或曰貌似、彼則曰我是、 十衆遂問曰、爾目何得明、 十一曰、有名伊伊穌斯者、和泥塗我目、命雲、往洗於西羅阿木池、我往洗卽明、 十二衆曰、其人安在、曰不知、 十三衆曳前為瞽者詣發利爾些乙等、 十四蓋伊伊穌斯和泥開其目日、乃穌博他、 十五發利爾些乙等亦問緣何得明、對曰、彼以泥置我目、我洗而得明、 十六發利爾些乙中有數人曰、此人定非由天主、以其不守穌博他、又有曰、罪人烏能行此異事、於是衆論紛爭、 十七復謂瞽者曰、旣明爾目、爾言伊為何如人、答曰必先知、 十八時伊屋曡亞人、不信其昔瞽今明、致呼其父母至、 十九問曰、此爾子乎、卽爾謂生而瞽者、今何得明、 二十其父母曰、此我子、實生而瞽、我知之、 二一今何以得明、我不知、或誰明其目、我亦不知、彼長矣、問之使自言、 二二其父母言此、蓋懼伊屋曡亞人、因其已約、凡承伊伊穌斯為合利爾斯托斯者、必逐出教會、 二三故其父母雲、彼長矣、可問之、 二四發利爾些乙等、復呼其人曰、宜讚榮天主、我知伊乃罪人、 二五答曰、其為罪人與否我不知、惟知我昔瞽今明、 二六衆復問曰、彼於爾何為、何由明爾目、 二七答曰、我已告爾、爾不喜聽、復欲奚聽、豈亦欲為其徒、 二八衆詬之曰、爾乃其徒、我儕實摩伊些乙徒、 二九我知天主曾與摩伊些乙相言、若此人、則不知其奚自、 三十復明者答曰、異哉事、爾不知其奚自、而彼實明我目、 三一我輩知天主不聽罪人、惟欽崇而遵其旨者、主則聽之、 三二亙古來、未聞能開胎瞽者、 三三若此人、非由天主、則莫能為此、 三四衆謂之曰、爾生卽全身有罪、反教我乎、遂逐之出、 三五伊伊穌斯聞其見逐、遇之曰、爾信天主乎、 三六對曰、主其為誰、致我信之、 三七主曰、頃爾曾見、茲與爾言者是、 三八彼遂呼曰、吾主我信、遂拜之、 三九主曰、我降至、為審判世人、使不見者可見、見者反為瞽、 四十旁有發利爾些乙、數人聞此、聞之曰、我儕亦瞽乎、 四一主曰、若爾係瞽可無罪、今據爾言能見、則爾罪猶存、
第十章
[編輯]一我誠告爾、入羊棧不由門、從他處踰者、竊與盜、 二惟由門入者羊牧、 三司門者為之啟、羊亦聽其聲、彼按名呼己羊、引而出、 四出則先行、羊因識其聲從之、 五若他人、則羊不從且避、因不識他聲、 六伊伊穌斯設此喩、衆莫解云何、 七主復曰、誠告爾、我卽羊之門、 八彼先我至者、皆竊與盜、而羊未嘗聽之、 九我卽門、由我入者得救、易入易出、且得良芻、 十賊盜至、特以竊以殺以滅、我至、使羊得生且繁、 十一我乃善牧者、善牧者為羊捐命、 十二若傭人卽非羊牧、羊亦非其有、伊見狼至、棄羊逃、狼遂攫羊俾羣散、 十三傭逃以其為傭、且不顧羣羊、 十四我乃善牧、熟識我羊、我羊亦熟識我、 十五父識我、我亦如是識父、且為羊捐命、 十六我尚有他羊、非此棧者、宜引之、使聽我聲、則必成一羣一牧、 十七父愛我、特以我捐命、致復得之故、 十八我命非人奪、乃我自捐、捐與復皆由我、曾承父命卽此、 十九伊屋曡亞人聞此、復相爭論、 二十有多人曰、彼負魔而狂、曷為聽之、 二一或又曰、此非負魔者言、魔豈能明瞽目、 二二時冬際、遇耶魯爾薩利木重修瞻禮、 二三伊伊穌斯步於堂、卽莎羅孟廊、 二四伊屋曡亞人環語之曰、爾使我儕猶豫幾何時、爾若果合利爾斯托斯、可明告我、 二五主曰、我曾告爾、爾弗信、然因父名所行事、可為我證、 二六乃爾不信、因爾非我羣之羊、如我所言、 二七我羊聽我聲、我識之、而羊從我、 二八我賜之常生、永不失亡、且無能奪之於我手、 二九賜我羊者父、其大於萬有、無能奪之於其手、 三十我與父一、 三一時伊屋曡亞人復取石、欲擊之、 三二主曰、我奉父命、以多善事為爾、爾因何欲石擊我、 三三伊屋曡亞人曰、我等欲石擊爾者、非為善事、祇為謗主、因爾係人、而自居天主、 三四伊伊穌斯曰、爾法律豈未載、我稱爾曹為天主雲、 三五若奉天主命者、亦稱為天主、且經所云不能舛、 三六則父以之成聖、而遣入世者、彼自謂為天主子、而爾反謂謗主、 三七夫我不行父事、則毋信我、 三八我旣行之、則爾雖不信我、亦宜信其事、因之知且信、父在我、我亦在父、 三九衆復欲執之、而主避其手去、 四十仍往伊沃爾當彼岸、初伊望授洗處居之、 四一人多就之曰、伊望未行異事、而言指此人者皆眞、 四二是處多人信之、
第十一章
[編輯]一有病者拉匝爾、籍隸微發尼亞、乃瑪利爾亞瑪爾發姊妹所居村、
二瑪利爾亞、卽曾以香膏傅主、以髮拭其足者、彼病者拉匝爾、乃其兄、
三姊妹遣人往告伊伊穌斯曰、主乎、爾愛者今病、
四伊伊穌斯聞之曰、其病不至死、乃為讚榮天主、使天主子以之得榮、
五蓋瑪爾發姊妹、及拉匝爾、皆伊伊穌斯鍾愛者、
六主聞其病、乃於是處仍畱二日、
七後語門徒曰、我儕復往伊屋曡亞、
八門徒曰、拉爾微、邇來彼欲石擊爾、而爾復往彼、
九主曰、晝非十二時乎、人晝行不蹶、因見此世光、
十夜行必蹶、以其無光、
十一言竟又謂之曰、我儕友拉匝爾寢、我往醒之、
十二門徒曰、主、彼寢則將愈、
十三夫主言其死、而門徒意謂尋常安寢、
十四主乃明告曰、拉匝爾死矣、
十五以我不在彼、則為爾喜、使爾信進、且偕我至彼、
十六佛瑪別稱底底木者、語同門曰、往、與之偕亡、
十七迨伊伊穌斯至、拉匝爾已葬四日、
十八微發尼亞、距耶魯爾薩利木約十五里、
十九時伊屋曡亞人、多就瑪爾發姊妹家、為其兄亡唁之、
二十及瑪爾發聞伊伊穌斯至、出迎、瑪利爾亞仍坐於室、
二一瑪爾發謂主曰、主若在此、我兄必不至死、
二二然我知爾、今凡求天主必賜爾、
二三主曰、爾兄必復活、
二四瑪爾發曰、我知末日、衆復活時、彼亦復活、
二五主曰、復活及生命我也、信我者雖死必活、
二六且凡生存而信我者、永不死、爾信此否、
二七對曰、然、主乎、我信爾係天主子、合利爾斯托斯、當臨世者、
二八言竟歸、濳告妹曰、師來此、呼爾、
二九瑪利爾亞聞之、亟起、趨往就、
三十時伊伊穌斯未入村、尚在瑪爾發迎見處、
三一彼來唁之伊屋曡亞人、偕瑪利爾亞於室者、見其起趨出、隨之、意其必往墓哭、
三二迨瑪利爾亞至伊伊穌斯處、見之遂伏足下曰、主若在此、我兄必不死、
三三主見其哭、又見伊屋曡亞同來者亦哭、自心亦憫惻、
三四乃詢曰、葬何所、對曰、請主往視、
三五伊伊穌斯泣、
三六伊屋曡亞人互曰、觀其愛此人何甚、
三七又有曰、彼旣能開胎瞽、豈不能使此人不死、
三八伊伊穌斯仍惻然至墓、墓乃洞、洞口塞石、
三九主曰、去石、瑪爾發曰、主乎屍已腐、今葬四日矣、
四十主謂之曰、我豈未語爾、有信則必見天主榮、
四一衆移石、離死者葬所、主舉目仰天曰、父乎感謝爾、因爾已聽我、
四二且我知爾、恆聽納我、第言此、特使環立者、皆信遣我係爾、
四三言竟大呼曰、拉匝爾出、 四四死者卽出、手足縛布、面裹巾、主謂衆曰、解去使其行、
四五伊屋曡亞來就瑪利爾亞者、見伊伊穌斯所行、多有信之者、
四六亦有往發利爾些乙者、以主行告之、
四七於是司祭首及發利爾些乙等、會議曰、吾輩奈何、此人多行異事、
四八若置不顧、衆民悉歸順、羅爾瑪等必至、占奪我土地人民、
四九中一人名喀伊阿發、是歲為司祭首、謂衆曰、爾曹無所知、
五十獨不思一人為衆民死、勝使舉國滅、乃益於我、
五一言此者非由己意、乃因是歲為司祭首、故預言伊伊穌斯將為衆民死、
五二且不止為此民、又使天主散處子、咸集於一、
五三自是日擬決殺之、
五四主自此、不復顯行伊屋曡亞、乃去、適近野地、至邑、名耶福列爾木、偕門徒居彼、
五五時伊屋曡亞葩斯哈將邇、先期多人由本地至耶魯爾薩利木、欲備自潔、
五六衆窺尋伊伊穌斯、乃立於堂相語曰、爾意如何、彼來賀瞻禮否、
五七是時司祭首及發利爾些乙等、已出令、凡知其所在、卽當呈明以執之、
第十二章
[編輯]一葩斯哈前六日、伊伊穌斯至微發尼亞卽死而復活之拉匝爾所居村、 二在彼、為伊伊穌斯設晚餐、瑪爾發奉事、席間拉匝爾亦在、 三時瑪利爾亞以至貴且淨那爾德香膏一斤、傅伊伊穌斯足、以髮拭之、香氣滿室、 四有宗徒卽將賣主之伊斯喀利爾沃特人、西孟子伊屋達曰、 五何不鬻此膏、得金三百圓、以濟貧、 六伊言此、非因恤貧、特以其偸竊習慣、且公用箱、伊所司、及內所置銀、仍伊攜之、 七主曰、姑聽之、婦藏此膏、備我葬用、 八蓋貧者爾常偕、我則爾不常有、 九伊屋曡亞人、多知伊伊穌斯在彼、趨至不獨為主、尤欲見主使復活之拉匝爾、 十司祭首等、且擬並殺拉匝爾、 十一因伊屋曡亞多人、以拉匝爾故、恆往彼、而信伊伊穌斯、 十二詰朝衆來賀瞻禮、聞伊伊穌斯將至耶魯爾薩利木、 十三遂取樹枝出迎、呼曰、沃桑那、因主名來者、為伊斯拉爾伊利王、實滿被讚揚、 十四伊伊穌斯獲驢駒乘之、如經雲、 十五西翁女毋懼、爾王來兮乘驢駒、 十六門徒初不明此語、迨伊伊穌斯榮後、方意經載此事、係指主、今人果如是行之、 十七初偕伊伊穌斯之衆、證主、曾呼拉匝爾出墓、復活之、 十八緣此、卽因聞主行茲異事、衆咸往迎、 十九而發利爾些乙等相語曰、豈不見爾曹徒謀無益、舉世已從彼、 二十來賀瞻禮中、有耶勒利尼數人、 二一就肥利普、卽係戛利列亞省、微福薩伊達人、求之曰、我儕欲見伊伊穌斯、 二二肥利普往告昂德雷爾、嗣昂德雷爾與肥利普、轉告伊伊穌斯、 二三主曰、人子榮時至矣、 二四誠告爾、粒麥遺地未死、仍一粒、旣死則結實繁、 二五愛惜其生命者、反失之、厭其生命於此世者、保之於常生、 二六役於我者宜從我、我所在我役亦在、役於我者、父必以為貴、 二七今我心忡忡何可言、父乎、其求我免斯時、然我至特為此時、 二八父乎、願顯榮爾名、忽自天發聲雲、我已榮之、必再榮之、 二九旁立衆聞之曰、此雷聲、又有曰、係天神與之言、 三十伊伊穌斯曰、此聲非為我、乃為世衆、 三一今此世見審、今此世王見逐、 三二迨我見舉離地、攏萬物悉就我、 三三主言此、使人測其將死狀、 三四衆曰、我聞法律雲、合利爾斯托斯永存、爾何雲人子將見舉、此人子為誰、 三五主曰、光偕爾尚有暫時、乘有光宜行、為暗不籠罩爾、蓋冥行者、不識途嚮、 三六乘光偕爾、宜及時信光、冀為光子、主言竟、離衆而隱、 三七雖行異事於衆前、若此之多、人猶不信、 三八致應先知伊薩伊亞雲、主我所傳、孰聞而信、主筋力孰顯覺、 三九是故彼衆不及信、誠如伊薩伊亞復雲、 四十彼衆目自瞽、心自頑、惟恐目明心悟遷改而我醫之、 四一此言係伊薩伊亞於見主榮時、而稱述之、 四二然有司中多信之、而畏發利爾些乙、恐見逐於教會、故不敢顯承、 四三因其喜人榮光、過於天主榮光、 四四伊伊穌斯揚聲曰、信我者非信我、乃信遣我者、 四五見我者、卽見遣我者、 四六我乃光臨世、使信我者、不復居暗、 四七聞我言而不信者、我不之判、因我至、非判世乃救世、 四八凡背我、及不納我言、自有判之者、卽我傳之言、末日判之、 四九因我非自擅而言、乃遣我之父、以宜言宜傳者、預命我、 五十我知其命卽常生、故我言皆遵父命而言、
第十三章
[編輯]一臨葩斯哈瞻禮前、伊伊穌斯知己離世歸父時已至、則顯其愛此世屬己者、而愛之至極、 二晚餐時、魔已以賣師意、置伊斯喀利爾沃特人、西孟子伊屋達心、 三伊伊穌斯因知父以萬物付其手、且知己出於天主、今仍歸天主、 四乃離席解衣、取巾自束、 五注水於盤、親濯宗徒足、以束巾拭之、 六至西孟撇特爾、彼曰、主親濯我足乎、 七主曰、我所為、爾今不知、後必知、 八撇特爾曰、主、永不得濯我足、主曰、我不爾濯、則爾於我無分、 九西孟撇特爾對曰、主、不止我足、並手與首、 十主曰、凡旣浴、祇須濯足、因身皆潔、爾曹亦潔、然猶未全、 十一因主知賣己者為誰、故言潔未全、 十二濯宗徒足訖、著衣復臥、謂伊等曰、我為爾為者何、爾明否、 十三爾稱我為師為主、爾之言然、我誠是、 十四我旣為主為師、猶親濯爾足、則爾亦宜相濯足、 十五我今示爾表、使爾效我行、 十六誠告爾、僕不能大於其主、承使者不能大於使之者、 十七爾若知此、從之行誠有福、 十八言此、非指爾全衆、我選者我知之、然宜應經載、偕我食者、舉踵欲踏我雲、 十九今事尚未成、先告爾、至事成、使爾信我之為我、 二十誠告爾、接待我遣者、卽接待我、接待我者、卽接待遣我者、 二一主甫言此、心乃忡忡、明證之曰、誠告爾、爾中有人將賣我、 二二宗徒相視深異、不知指誰言、 二三宗徒之一、卽主素愛者、臥近主懷、 二四西孟撇特爾示以意、使之問所言指誰、 二五於是彼就主懷問曰、主言指誰、 二六主曰、我濡物予食者是、遂濡物、予伊斯喀利爾沃特人西孟子伊屋達、 二七受濡物後、薩他那遂入其心、主謂之曰、爾願為者速為、 二八同席者、無人知此語指何而言、 二九因伊屋達夙司橐、或意主命市瞻禮所需、抑使濟貧幾何、 三十伊屋達受濡物後亟出、時已夜、 三一去後主曰、今人子已榮、天主亦以之得榮、 三二若天主因人子得榮、則天主將因己榮彼、且速榮之、 三三小子、我偕爾僅片時、爾將尋我、而我往之所、爾不得至、此昔告伊屋曡亞人者、今亦告爾、 三四茲諭爾新誡、卽相愛、宜相愛如我曾愛爾、 三五爾有相愛誠、卽由此、衆將識爾為我徒、 三六西孟撇特爾曰、主將何之、主曰、我往之所、爾今未能從、後必從、 三七撇特爾曰、主、胡今不能從爾、我願為爾致命、 三八主曰、為我致命乎、誠告爾、今夜鷄未鳴、爾將三背我、
第十四章
[編輯]一為爾曹心無迷惘、宜信天主、亦信我、 二我父家多第宅、否必告爾、我往為爾備所、 三迨往後所旣備、必復來接爾歸我、使我所在、爾亦同在、 四至我往之所、爾知之、其途亦知、 五佛瑪對曰、主往之所、我儕誠不知、且焉能知其途、 六主曰、我卽途也、眞實也、生命也、非由我、無可由就父者、 七若爾識我、必識我父、且自今爾已識之、已得見之、 八肥利普曰、主以父示我儕、足矣、 九主曰、肥利普乎、我偕爾如此之久、爾猶未識我、見我卽見父、何言以父示我、 十豈爾不信我在父、父亦在我、凡我與爾言、非自擅而言、乃居我之父、自行事、 十一爾宜信我在父、父亦在我、儻我言不足徵、則憑我行事、宜信我、 十二誠告爾、夫信我者、我所行、彼亦將行、且大於斯者亦將行、因我歸父、 十三凡爾託我名求、我必成之、致父因子得榮、 十四爾託我名、無論何求、我必成之、 十五爾誠愛我、則守我誡、 十六我將求父、父必另以撫恤賜爾、為終世偕爾、 十七卽眞實之神、世人不能容之、緣其未見之、未識之、若爾則識之、因已偕爾、且將居爾中、 十八我不忍舍爾猶孤獨、必復就爾、 十九頃世人卽不復見我、惟爾將見我、因我生、爾將亦生、 二十是日爾必知我在父、爾在我、我亦在爾、 二一有我誡而守者、卽愛我、凡愛我者、父必愛之、我亦愛之且躬親顯示之、 二二伊屋達非伊斯喀利爾沃特者謂主曰、主顯示我儕、何不顯示世人、 二三主曰、人愛我必守我言、我父必愛之、我儕必至而與之居、 二四不愛我者、不守我言、但爾所聞之言非屬我、乃屬遣我之父、 二五我今乘偕爾時言此、 二六至撫恤者、卽聖神、乃父緣我名遣者、彼將訓爾衆理、且使憶我所曾諭爾、 二七我遺爾安、乃我之安予爾、非比世人予、爾心毋惘毋懼、 二八爾已聞我言往而復來、爾誠愛我、聞我雲歸父則必喜、以父大於我、 二九事尚未成、我先告爾、特至事成、使爾信之、 三十今與爾言僅片時、蓋此世王行將至、雖然彼與我無所有、 三一乃特使世知我愛父、循父命行、爾且起、與我偕往、
第十五章
[編輯]一我眞如蒲萄莖、我父為園師、 二凡我枝無實者、彼刪之、其結實者、修治之、使結實尤繁、 三今爾曹以我傳爾之言、已見修治、 四爾宜在我、我亦必在爾、設枝不在莖、其實不結、爾曹不在我、亦如是、 五我為蒲萄莖、爾乃諸枝、凡人在我、我亦在彼、則彼結實繁、蓋離我爾曹無能成、 六夫不在我者、必猶枝見擲外而槁、類此枝、人聚火而然、 七若爾在我、我言亦存爾心、則凡所欲所求必予、 八我父得榮、卽由爾實繁、爾因之亦為我徒、 九如我父愛我、並我愛爾、爾宜居我愛、亦若是、 十爾守我誡、則居我愛、如我盡守父誡、而居其愛、 十一我以是告爾、欲爾以我之喜常存、且爾之喜克全、 十二誡爾者、卽爾宜相愛、如我愛爾然、 十三人為友捐命、無有大於此愛者、 十四爾若遵我命、卽我友、 十五我不復稱爾為僕、因僕不知其主所行、我竟以友稱爾、以我聞於父者、皆示爾、 十六非爾選我、乃我選爾、命爾往結實、且使爾實恆存、特為爾因我名求父、父必允賜爾、 十七我以此命爾、使爾相愛、 十八世人惡爾、宜知其於惡爾先、已惡我、 十九爾若屬世、世人必愛類己者、但因爾不屬世、係我於世選者、故世人惡爾、 二十爾宜憶我昔言、僕不大於己主、人儻窘逐我、亦將窘逐爾、若守我言、亦將守爾言、 二一然人以是加爾、係因我名、緣不識遣我者故、 二二若我未來、及未誨以言、其人無罪、今則其罪不得辭、 二三惡我者、亦惡我父、 二四我若於衆中、弗行人所未嘗行者、其人無罪、今彼見且惡我、並及我父、 二五是應彼法律所載、人無故惡我之語、 二六迨我由父遣之撫恤、卽眞實之神、發於父者至、彼必為我證、 二七爾亦為證、因爾自始偕我、
第十六章
[編輯]一我以此言告爾、免爾被惑、 二人將逐爾出教會、且時將至、凡殺爾者、必意以此為奉天主、 三彼如是行於爾、實因不識父與我、 四我以是告爾、為時至、則可憶我曾以之告爾、先此未告爾者、以我偕爾、 五今將歸遣我者、爾並無人問何往、 六我言之爾心殷憂、 七誠告爾、我往為爾較有益、蓋不往、則撫恤不就爾、往則遣之就爾、 八迨彼至、必證明世、於罪於義於審判、 九於罪證因世不信我、 十於義證因我歸父、爾不復見我、 十一於審判證、因此世王、見審判、 十二我猶有多端告爾、但今爾難容、 十三迨彼眞實之神至、必以眞實盡啟爾、因彼非自擅而言、惟以聞者言、並未來事、亦示爾、 十四彼將榮我、因假屬我者、宣示爾、 十五凡父所有、兼屬我、故曰、假屬我者、宣示爾、 十六頃爾將不見我、復頃、爾將見我、因我歸父、 十七時宗徒數人相語曰、主、雲頃爾將不見我、復頃爾將見我、又雲我歸父、斯何語、 十八且頃之雲者何意、我不知其所謂、 十九伊伊穌斯知其欲問、謂之曰、我言頃爾將不見我、復頃爾將見我、爾曹以此相詰乎、 二十誠告爾、爾曹將哭且哀、而世將喜、爾將憂、然爾憂必轉為喜、 二一婦臨產、必受痛楚、以其期至、迨子娩、則忘其苦、因喜在世生人、 二二如是、爾今憂、迨我復見爾、則爾憂轉喜、且爾之喜無人奪、 二三是日、爾曹無所問我、誠告爾、凡因我名求父、父必賜爾、 二四爾至今因我名尚未求、宜求則得之、爾喜亦全、 二五我至此、設喩告爾、今時已邇、我不復設喩、乃明論父示爾、 二六彼時、爾必因我名求、非謂我代爾求父、 二七蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自天主、 二八我由父出而臨世、今仍離世而歸父、 二九宗徒謂主曰、今爾明言不設喩、 三十我儕知爾無不知、不待人問、所以信爾出自天主、 三一伊伊穌斯曰、今爾亦信乎、 三二時將至、今已至、卽爾星散、各歸其所、遺我獨處、然我非獨、父偕我、 三三我以此告爾、欲爾依我而心安、爾在世、必遇患難、然毋懼、我已勝世、
第十七章
[編輯]一伊伊穌斯言竟、舉目仰天曰、父乎時至矣、願榮爾子、致子亦榮爾、 二因爾以治凡有血氣之權賜子、為子以常生賜爾所予彼者、 三常生者非他、乃知爾為獨一眞實主、並知伊伊穌斯合利爾斯托斯、係爾遣者、 四我已榮爾於世、爾委我事、我已成、 五父乎、使我與爾偕榮、卽創世先、我與爾共享之榮、 六爾賜我拔乎世者、我曾以爾名示之、伊屬爾、爾以之賜我、彼實守爾言、 七今且知爾賜我者、皆由爾、 八爾授我言、悉予彼、彼受之、深明我由爾出、且信爾遣我、 九我為彼祈、非為舉世祈、乃為爾賜我者祈、以其屬爾、 十凡屬我者屬爾、屬爾者亦屬我、我於其中顯榮、 十一今我殆將不在世、此數人仍在世、而我歸爾、聖父乎、賴爾名、願護爾賜我之人、使之為一、如我儕然、 十二我偕彼在世時、賴爾名、曾親護之、是爾賜我者、我已保全、至沉淪一子外、無沉淪者、致應經言、 十三今我歸爾、且在世言此、特使彼心、持有我全喜、 十四我以爾言悉授彼而世人惡之、因其不屬世、亦如我不屬世、 十五我祈、非為爾取彼離世、乃為爾護之於凶惡、 十六其不屬世、亦如我不屬世、 十七以爾眞實致彼聖、眞實者卽爾言、 十八如父遣我降世、我亦遣彼往於世、 十九我為彼捐己、使彼以眞實成聖、 二十我不獨為此數人祈、兼為聽其言而信我者祈、 二一使之相合為一、如父在我、我亦在父、彼衆在我儕合一、亦然、為世人信爾遣我、 二二爾賜我之榮、我已賜之、欲衆為一、如我儕然、 二三我在彼、爾在我、使衆合為一、致世知爾遣我、且爾愛彼、如愛我然、 二四父乎、願爾賜我之人、與我偕處、俾見爾賜我之榮、因爾於創世先、已愛我、 二五公義哉父、世不識爾、惟我識爾、此衆亦識爾遣我、 二六我曾以爾名示彼、且復示之、使爾愛我之愛、存其中、我亦存其中、
第十八章
[編輯]一伊伊穌斯言竟、偕宗徒往耶克德隆爾溪彼岸、其處有園、主與宗徒入、 二賣主之伊屋達識其處、因伊伊穌斯曩偕門徒、屢集於彼、 三是以伊屋達、率卒一隊、及司祭首、並發利爾些乙等僕役、執炬提燈、持械至、 四伊伊穌斯自知將至況、遂就之、問曰、爾曹覓誰、 五對曰、伊伊穌斯那作雷爾、主曰、我是、賣主之伊屋達亦與衆立、 六主甫言我是、衆卽退、仆地、 七復問伊等曰、爾曹覓誰、對曰、伊伊穌斯那作雷爾、 八主曰、已告爾我是、爾覓我、容伊等悉去、 九是卽主夙言爾賜我之人、無或失者、應矣、 十西孟撇特爾佩有刀、遂掣之、擊司祭首僕、削其右耳、僕名瑪勒合、 十一主謂撇特爾曰、速收爾刀入匣、父予我之爵、我豈不飲、 十二時羣卒及千夫長、並伊屋曡亞僕役、執伊伊穌斯、繫之、 十三先曳至昂那、係本歲司祭首喀伊阿發岳父、 十四昔與伊屋曡亞人言、一人為衆民死、乃益於我者、卽此喀伊阿發、 十五西孟撇特爾及別一徒、從伊伊穌斯、斯徒與司祭首素識、故隨伊伊穌斯入司祭首院、 十六而撇特爾立門外、司祭首所識之徒、出告司閽女、遂引撇特爾入、 十七時女謂撇特爾曰、爾亦斯人徒歟、答曰、非、 十八時僕與役、因寒熾火、立向之、撇特爾就立、亦向之、 十九司祭首詢主、誨徒傳教事、 二十主曰、我於世衆、曾明示、常教誨於會堂聖堂、乃伊屋曡亞人恆集處、並無隱人語、 二一胡問我、問聞我言者、此衆知我曾言者何、 二二言竟、旁立一吏、手批伊伊穌斯頰曰、爾對司祭首、如是乎、 二三主曰、我言若非、則宜斥其非、言若是、何批我、 二四昂那旣繫伊伊穌斯、解至司祭首喀伊阿發、 二五時西孟撇特爾、猶立向火、或謂之曰、爾亦此人徒歟、諉曰、非、 二六適有司祭首僕、卽前撇特爾削耳者戚、亦證曰、我於園中曾見、非爾隨彼乎、 二七撇特爾復諉之、鷄卽鳴、 二八衆曳伊伊穌斯、自喀伊阿發、至公廨、時甫平旦、衆不入、恐自致汚、而不得食葩斯哈、 二九批拉特出、語衆曰、爾以何罪訟彼、 三十對曰、其非惡人、則不解予爾、 三一批拉特曰、爾執之去、依爾律審、伊屋曡亞人曰、我無殺人權、 三二是主指己將死狀之言、應矣、 三三批拉特復入公廨、召伊伊穌斯謂曰、爾果伊屋曡亞王否、 三四伊伊穌斯曰、爾言此由己、抑有人以我告爾、 三五批拉特曰、我豈伊屋曡亞人、爾民與司祭首等、解爾予我、爾果嘗何為、 三六伊伊穌斯曰、我國不屬此世、若屬此世、我臣必竭力爭、阻解我予伊屋曡亞人、可知我國非此世、 三七批拉特曰、然則爾國王乎、主曰、爾謂我為王是也、我生及臨世、特為證眞實、凡屬眞實者、必聽我言、 三八批拉特曰、眞實為何、言竟遂復出、謂伊屋曡亞人曰、我不見其何罪、 三九再為葩斯哈、循爾俗、當釋一囚、爾欲我釋伊屋曡亞王否、 四十衆復曰、不可釋伊、請釋瓦拉爾瓦、夫瓦拉爾瓦、凶盜也、
第十九章
[編輯]一於是、批拉特取伊伊穌斯、命鞭之、 二士卒編棘冠、冠其首、衣以紅袍、 三曰、慶哉伊屋曡亞國王、旣而又批之、 四批拉特復出、語衆曰、茲攜此人詣爾、俾爾知我不見其何罪、 五時伊伊穌斯冠棘冠、衣紅袍、隨至、批拉特指之曰、斯人也、 六司祭首與吏見之、大呼曰、釘之釘之、批拉特曰、爾曹自取釘之、蓋我不見其何罪、 七伊屋曡亞人對曰、我有法律、依我法律、彼罪當死、因彼自為天主子、 八批拉特聞此、懼益甚、 九復入公廨、語伊伊穌斯曰、爾果奚自、主不答、 十批拉特曰、爾不答我、豈不知我有權釘爾、亦有權釋爾、 十一主曰、非由上賜爾、則無權治我、故解我於爾者、罪益大、 十二自後批拉特謀釋之、惟伊屋曡亞人呼曰、爾若釋此人、卽非耶克薩爾侶、凡自稱為王、卽為叛耶克薩爾者、 十三譯伊屋曡亞人言、卽戛瓦發、 十四是日、乃臨葩斯哈備瞻禮日、約第六時、批拉特謂伊屋曡亞人曰、是爾曹王、 十五衆厲呼曰、刑之刑之、釘於架、批拉特曰、爾曹王可釘乎、司祭首等對曰、耶克薩爾外、別無我王、 十六遂以伊伊穌斯付衆、任釘刑架、衆乃曳之去、 十七伊伊穌斯負刑架出、至一地、名額顱處、伊屋曡亞國語曰、國勒國發、 十八於彼釘之、又釘二人、一右一左、伊伊穌斯居中、 十九批拉特書額、懸架端曰、伊伊穌斯那作雷爾伊屋曡亞國王、 二十伊屋曡亞多人讀此額、因伊伊穌斯釘處近城、且書額、用伊屋曡亞、格列爾齊亞、羅爾瑪國文、 二一司祭首等謂批拉特曰、毋書伊屋曡亞國王、直書彼自稱雲、我伊屋曡亞國王、 二二批拉特曰、書者已書、 二三刑卒釘伊伊穌斯後、取其衣四分之、各得一、又取其裏衣、衣無縫、上下渾織、 二四刑卒相語曰、毋分裂之、鬮取以觀誰得、應經雲、分我外服、鬮我裏衣、卒果如是行、 二五伊伊穌斯母、及母妹瑪利爾亞、卽克列沃葩妻、又有號瑪格達利那之瑪利爾亞近刑架立、 二六伊伊穌斯見母、及愛徒併立、乃向母曰、是乃爾子、 二七又謂徒曰、是乃爾母、自此時、其徒奉之歸養、 二八嗣伊伊穌斯知諸事已畢、以應聖經、乃曰渴矣、 二九於彼有器盛醯、卒以醯漬海絨、束之藤竿、遞至其口、 三十伊伊穌斯嘗醯曰、成矣、俯首氣絕、 三一時乃備瞻禮日、伊屋曡亞人、不忍於穌博他懸軀架上、因此穌博他為大日、故求批拉特、命敲折其脛、取下、 三二刑卒至、折同釘之一人脛、其第二人亦然、 三三及至伊伊穌斯、見其已死、因弗折其脛、 三四惟一卒、戈剌其脅、血與水倐流、 三五見者為證、其證是實、且自知其言為眞、特使爾曹信、 三六因此事成、應經載曰、其骨不折、 三七又曰、人將觀彼所剌者、 三八嗣有阿利爾瑪斐亞人、伊沃西福係伊伊穌斯門徒、第畏伊屋曡亞人故自隱密、求批拉特、准取伊伊穌斯屍、批拉特許之、乃往請下、 三九又有尼適底木曾夜閒就主者、攜沒藥和蘆薈約百斤至、 四十二人將主軀以枲布濡馨香品裹之、循伊屋曡亞葬例、 四一釘刑架處、附近有園、其中有新墓尚未葬人、 四二當日係本地人備瞻禮、且去墓甚近、故於彼葬之、
第二十章
[編輯]一瞻禮首日昧爽、號瑪格達利那之瑪利爾亞至墓、見石離門、
二遂趨詣西孟撇特爾及伊伊穌斯愛徒、謂之曰、人取主出墓、我儕並不知置何處、
三撇特爾卽與是徒出適墓、
四二人併趨、彼徒較撇特爾尤疾、先至墓、
五俯、惟見枲布在、而未入、
六西孟撇特爾後至、遂入墓、見枲布在、
七又有裹首巾、不共枲布、乃另摺置一處、
八先至之徒、始入墓見而信、
九因衆徒猶未知經載主必由死復活、
十於是二徒歸、
十一瑪利爾亞仍立、依墓哭、哭時俯視墓內、
十二見二天神、白衣坐伊伊穌斯停軀處、一在首、一在足、
十三天神問曰、何哭為、對曰、人取我主、不知置何處、
十四言竟囘顧、見伊伊穌斯立而未識其為主、
十五主曰、爾何哭尋誰、瑪利爾亞以為老圃、謂之曰、若長者舁主去置何處、請告、我將取之、
十六主曰、瑪利爾亞、婦顧對曰、拉爾烏屋尼、譯卽我師、
十七主曰、毋撫我、因我猶未升於我父、但往告我弟兄、曰我將升歸我父、亦爾父、我主亦爾主、
十八瑪格達利那之瑪利爾亞、遂往告宗徒、言其已見主並主以此言語之、
十九當日卽瞻禮首日旣暮、宗徒集處門已扃、因畏伊屋曡亞人、時伊伊穌斯倏至、立於中曰、安和予爾、
二十言竟以手足及己脅示之、宗徒見主而喜甚、
二一主復曰、安和予爾、我今遣爾、猶父昔遣我、
二二言竟向衆噓曰、爾受聖神、
二三凡爾赦者其人必見赦、不赦者其罪仍畱、
二四十二徒中有名佛瑪又稱底底木者、主來時伊未同在、
二五衆徒告之曰、我等已見主、答曰、若我不見手足釘跡、及用指探之、並手探其脅、弗信、
二六越八日、宗徒復集、佛瑪亦與、門已扃、伊伊穌斯倏至立於中曰、安和予爾、
二七遂謂佛瑪曰、伸爾指可視我手、伸爾手、可探我脅、宜信毋仍居疑、
二八佛瑪曰、我主我天主、
二九伊伊穌斯謂之曰、爾見始信、其未曾見而信者福矣、
三十主行異事示門徒尚多、此書悉未載、
三一僅載此者、使爾信伊伊穌斯實合利爾斯托斯誠天主子、且倚信因其名得常生、
第二十一章
[編輯]一厥後伊伊穌斯復顯於門徒、在提韋利爾阿達海濱、其見如左、 二西孟撇特爾及佛瑪別稱底底木又那發那伊勒係戛利列亞之喀那人、並捷韋曡乙子、又有二宗徒同在、 三西孟撇特爾謂衆曰、我往漁、衆曰、願偕往、遂出登舟、而是夜無所獲、 四旣旦、倏見伊伊穌斯立於岸、而未識其為主、 五主呼曰、吾子有食乎、對曰、烏有、 六主曰、可施網舟右必得、徒施網則不能舉、魚多故、 七時伊伊穌斯愛徒語撇特爾曰、必是主、西孟撇特爾正裸甫聞是主、乃束衣下海、 八其餘乘舟曳盈魚之網至、蓋離岸不遠約二百尺、 九旣登岸、衆見爇火上有魚、且有餅、 十主曰、適所獲魚取數尾至、 十一西孟撇特爾往曳網登岸、中盛大魚計百五十三、魚雖多而網不裂、 十二主曰、來食、宗徒無敢問爾為誰者、蓋知其為主、 十三主至前取餅予衆、魚亦如之、 十四主復活後見於宗徒者此其三、 十五食閒主謂西孟撇特爾曰、伊沃那子西孟爾愛我較彼多乎、對曰、然、主知我愛爾、主曰、可牧我羔、 十六次又謂曰、伊沃那子西孟爾愛我乎、對曰、然、主知我愛爾、主曰、可牧我羊、 十七三又謂曰、伊沃那子西孟爾愛我乎、撇特爾念主三問愛我、心憂而對曰、主無不知、爾知我愛爾、主曰、可牧我羊、 十八誠告爾、爾少時自束帶、任意遊、迨老伸爾手、他人將束之、曳至不欲往處、 十九主言此、蓋微示撇特爾以若何終、將榮天主、主言竟又曰、可從我、 二十撇特爾顧見、主愛徒亦從之、卽昔晚餐時近主懷問賣主為誰者、 二一撇特爾見之問主曰、吾主此人將若何、 二二主曰、我若欲彼存、直待我復來、與爾何涉、爾惟從我、 二三於是弟兄閒傳語、言斯徒不死、然主未言其不死、第言若欲彼存、直待我復來與爾何涉、 二四證此而書之者、卽此徒、且我儕知其所證者眞、 二五夫伊伊穌斯所為、更有多於此者、若一一書之、諒其書世不勝載、阿民、