讨论:六祖壇經

頁面內容不支援其他語言。
維基文庫,自由的圖書館

標題[編輯]

本文獻剛由六祖壇經移動到六祖大師法寶壇經,編輯摘要中寫的原因是「六祖壇經是簡稱,六祖大師法寶壇經是全[稱]」。但是文獻標題不一定要用全稱,而要用通用名稱,例如《三國演義》的全稱是《三國志通俗演義》,《中英聯合聲明》全稱是《中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府關於香港問題的聯合聲明》。《六祖壇經》不僅遠比《六祖大師法寶壇經》常用,而且是很多版本圖書的實際用名(參見各圖書封面)。況且,根據維基百科,六祖壇經真正的全稱是南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經,而非六祖大師法寶壇經。因此,若無異議,我將回退該移動。--鳥甲 2008年5月3日 (六) 20:43 (UTC)[回覆]

  同意--Pkunyu 2008年5月5日 (一) 16:44 (UTC)[回覆]

  而且我發現這裡的品目名稱跟我了解《六祖壇經》的有差別,不知道怎麼一回事。--Pkunyu 2008年5月5日 (一) 16:46 (UTC)[回覆]

謝謝,已經移動到《六祖壇經》。品目名稱差別是否是因為版本的不同?現版本沒有提供版本信息,如果您能提供版本信息,可以修正。請參見Template:Textinfo。--鳥甲 2008年5月5日 (一) 18:07 (UTC)[回覆]

裡面表達「曰」意的「雲」字都寫作了「雲」,我只改了第一章,其他佛經也有此問題,希望能有人繼續修改。--Nowher14