聖經 (文理和合)/提摩太前書
第一章
[编辑]
1依救我之上帝、及我所望基督耶穌之命、爲耶穌基督使徒保羅、
2書達提摩太、因信爲我眞子者、願恩惠矜恤平康、由父上帝、及我主基督耶穌歸爾、○
3昔我往馬其頓時、勸爾居以弗所、警戒數人、勿傳異教、
4勿聽虛誕之詞、及無窮譜系、此第滋生辯論、非因信而爲上帝之役事、
5夫警戒之大旨乃愛、由於清潔之心、懿美之良、無僞之信、
6乃有失此而向虛誕、
7欲爲律師而不明其所言、並所論定者、
8我知律善、惟人善用之、
9蓋知律之設、非爲義者、乃爲不法、妄行、不虔、干罪、不潔、妄誕、弒父、弒母、殺人、
10淫亂、比頑童、拐人口、誑言、背誓、及一切違逆正教者、
11乃依可頌之上帝、託我有榮之福音、○
12感謝以能賜我者、我主基督耶穌是也、彼視我爲忠、任我以職、
13昔我爲謗讟窘逐狎侮者、但我所行、乃由不知不信、故蒙矜恤、
14且我主之恩充溢、兼以信與愛、在基督耶穌中者、
15基督耶穌臨世以救罪人、誠哉是言、宜盡納之、其中我爲元惡、
16然我蒙矜恤、俾耶穌基督於我爲首者、彰厥恆忍、爲後信而得永生者之模範、
17願尊榮歸於永世、無敝無形之王、唯一之上帝、爰及世世、阿們、○
18我子提摩太乎、我依昔指爾之豫言、以此警戒託爾、致爾以之而戰善戰、
19守乎信與懿美之良、蓋有棄此者、論及其信、則如舟之破壞然、
20其中有許米乃、亞力山大、我曾付之撒但、俾受譴責、勿復謗讟、
第二章
[编辑]
1我所首勸爾者、爾當爲衆呼籲、祈禱、懇求、祝謝、
2並爲諸王及一切在位者、俾我儕敬虔莊重、和平安靜、以度光陰、
3斯爲美、且見納於救我之上帝前、
4彼欲萬人得救、洞悉眞理、
5蓋上帝惟一、上帝與人之間、中保亦惟一、是亦人也、卽基督耶穌也、
6其捐己贖衆、屆期有證、
7我爲此見立爲使徒、爲宣告者、以信以誠、爲列邦之師、我言乃眞、而非誑也、○
8故我欲人無怒無爭、舉維聖之手、隨在祈禱、
9亦欲婦女衣雅素之衣、以廉恥貞正自飾、勿飾以編髮金珠、及價重之衣、
10惟由善行、是乃自許爲敬虔者所宜、
11宜靜默學道、諸凡順服、
12我不許婦女施教、擅權於夫、惟宜靜默、
13蓋亞當受造在先、夏娃在後、
14且非亞當見誘、乃婦見誘、而陷於罪、
15然若恆於信愛貞潔、則將由產育而得救、
第三章
[编辑]
1人慕監督之職、乃羨善工、誠哉是言、
2夫監督須無可責、爲一婦之夫、節制、貞正端方、厚待賓旅、善施教誨、
3不酗酒、不毆擊、惟温和無競、不好貨財、
4善齊其家、使子女莊重順服、
5蓋不知齊家、何能理上帝會乎、
6甫入教者未可也、恐其自衒、罹魔之刑、
7又當有善證於外人、免遭誹謗、及魔之機檻、
8執事亦須莊重、不歧舌、不嗜酒、不黷貨、
9以清潔之良、存道之奧、
10若此者、必先驗之、無可責而後充執事、
11婦女亦須莊重、勿讒謗、當有節制、凡事忠信、
12執事須爲一婦之夫、善治子女與其家、
13善充執事者、自獲嘉級、且毅然於基督耶穌之道、○
14我冀速就爾、
15然恐稽延、書此遺爾、俾知當如何行於上帝家、卽維生上帝會、眞理之柱石、
16大哉敬虔之奧、無不以爲然也、彼乃顯於形軀、徵於心靈、見於天使、宣於列邦、信於天下、躋於光榮焉、
第四章
[编辑]
1夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、
2此乃由於誑者之僞、其心之良、若爲爇鐵所烙、
3禁嫁娶、戒食物、卽上帝所造、使信而洞悉眞理之人、感謝而受者也、
4蓋上帝所造皆美、若感謝而受、則無可棄、
5以其由上帝道及祈禱而潔矣、○
6爾以此提撕兄弟、卽爲耶穌基督善役、蒙育於道之言、及爾所率之善教焉、
7當棄不經之語、老媼妄誕之談、而自練於敬虔、
8蓋練乎身者其益小、惟敬虔則萬事皆益、而有今生來生之許、
9誠哉是言、宜盡納之、
10我儕爲此服勞勉力、因有望於維生之上帝、卽萬人之救者、於信者爲尤然、
11爾當以此命人訓人、
12勿以爾之年幼爲人輕視、惟以言行愛信與潔、爲信者之模楷、
13專務誦讀、勸勉訓誨、以待我至、
14勿忽爾衷之恩賜、乃由豫言、及長老按手而予者、
15當勤於斯、專於斯、使爾之上達顯於衆、
16愼乃身與乃訓、宜恆於斯、如是、則能救己及聽爾者矣、
第五章
[编辑]
1毋斥耆老、惟勸之如父、幼者如弟、
2老婦如母、幼女如妹、惟潔是務、
3嫠之眞爲嫠者敬之、
4嫠有子孫、宜先學敬虔於其家、以報厥親、此乃見納於上帝前也、
5無依之眞嫠、上帝是望、晝夜恆於籲懇祈禱、
6惟縱恣者、雖生猶死也、
7爾以此命之、使無可責、
8人不爲戚族謀、甚而不爲其家人謀、乃背乎道、較不信者爲尤惡也、
9嫠而登籍者、必年六十、素爲一夫之婦、
10又有爲善之稱、曾育子女、館遠人、濯聖徒足、濟苦難、務善工、
11幼嫠勿許之、以其動情慾、逆基督、則願嫁矣、
12斯乃取戾、棄其初信也、
13習於暇逸、優游鄰舍、不第暇逸、亦妄誕滋事、言所不當言、
14故我欲其適人、生子宜家、不予敵以訾議之資、
15蓋已有轉從撒但者、
16若信婦家有嫠、當自濟之、勿累乎會、俾得濟夫眞爲嫠者、○
17善治之長老、當倍敬之、勞於言與訓者、更宜如是、
19有訟長老、無二三證者、勿聽、
20有干罪者、當於衆前責之、以警其餘、
21我於上帝與基督耶穌、及蒙選之天使前、諭爾守此、勿執成見、勿行偏僻、
22勿遽按手於人、勿與人罪、惟潔是務、
23此後勿徒飲水、可少用酒、緣爾胃故、且多疾也、
24有罪彰於鞫先者、亦有隨於其後者、
25如是、亦有善行彰著、否則終不能隱也、
第六章
[编辑]
1凡服軛之奴、當視其主爲可尊、免上帝之名與教受謗也、
2其主爲信徒、勿因其爲兄弟而輕視之、宜服事維勤、蓋得其善工者、乃信而蒙愛者也、爾當以此訓之勸之、○
3若有傳異教、不從我主耶穌基督之正言、不依敬虔之教者、
4乃自衒無知、惟務言詞之爭辯、致生媢嫉、爭競、訕謗、妄疑、
5及壞心志喪眞理者之紛爭、彼以敬虔爲利途也、
6然敬虔而知足、其利大矣、
7蓋我儕入世、無所攜來、逝世亦無所攜去、
8惟有衣食、卽當知足、
9圖富有者、則陷於誘惑與機檻、及無知有害之諸慾、乃溺人於滅亡者也、
10蓋好利爲萬惡之根、有慕之者、迷失乎信、以多苦自刺焉、○
11惟爾屬上帝者、宜遠此、而趨於義、及虔、信、愛、忍、謙、
12當爲道而戰善戰、持乎永生、卽爾爲之奉召、於衆證者前、已承其善承矣、
13我於發育萬有之上帝、及證善承於本丟彼拉多之基督耶穌前、
14諭爾宜守此命、無玷無責、俟我主耶穌基督之顯、
15屆期、有可頌唯一秉權者、爲諸王之王、諸主之主、將示之、
16惟彼永生、居於不得近之光中、人所未見、亦不能見、願至尊與永權歸之、阿們、○
17當諭今世之富有者、志勿高、勿望無定之財、惟望上帝、卽厚以百物賜我者、
18又諭之爲善、富於善行、喜於施濟、樂與衆共、
19爲己積累善基、以備厥後、俾持維生、卽眞生也、○
20提摩太乎、宜守所託、遠不經之虛談、及僞智之抵禦、
21有人以此自許、而於道則失之矣、○願恩偕爾曹焉、