詩經/行露
外观
< 詩經
甘棠 ◄ | 詩經 行露 |
► 羔羊 |
國風‧召南‧行露
[编辑]魯詩說
[编辑]毛詩序
[编辑]:「《行露》,召伯聽訟也。衰亂之俗微,貞信之教興,彊暴之男不能侵陵貞女也。」
行露
[编辑]- 厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。
- 誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足。
- 誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從。
- 《行露》,三章:一章三句,二章六句。
註解
[编辑]- 厭浥:潮溼,魯詩、韓詩作“湆浥”,湆音qì。
- 行:道路
- 露:露水
- 夙夜:凌晨,太陽未起時。夙:早
- 誰謂……何以……:以這種句式組成的8句,都是反問句。
- 女:爾、汝
- 速:毛詩解作“召”,王先謙認爲應解作“疾速”
- 獄:官司、獄訟。
- 室家不足:指迎娶的禮數不到位。
- 墉:牆
- 訟:《說文》爭也。即在打官司時爭辯。
- 亦不女從:即使你和我爭辯,我也不會從了你的。
Public domainPublic domainfalsefalse