跳转到内容

讨论:禁止反对皇帝令

页面内容不支持其他语言。
添加话题
維基文庫,自由的圖書館
Aerotinge在话题“標題”中的最新留言:1个月前
版本信息
版本 1915年12月14日《政府公報》1294號
来源 維基共享資源
贡献者 紫阅
完成度
备注
校对

標題

[编辑]
  • 這是袁世凱以中華民國大總統的名義發布命令,他還沒有當上皇帝,"洪憲"年號也要到了1916年才使用,這時候中國沒有皇帝,何來反對皇帝?原件無此標題,全文更無"皇帝"二字;說是"禁止妄議帝制"或"禁止妄議國體變更",比較貼合文義。--晞世道明留言2024年9月24日 (二) 15:54 (UTC)回复
    先歪楼一下,其实照原件的话会不会用类似《大总统申令》然后+日期消歧义的方式来命名会比较好?——回到本题,这个标题应该是出自w:丁中江的《北洋军阀史话》,毕竟出处有据,我感觉拿来作一个重定向尚可;至于本件正式标题,民国早年的政府公报录入较为散乱,或许趁此机会讨论此类作品的命名方式较好。 银色雪莉留言2024年9月25日 (三) 08:07 (UTC)回复
    《国家主席袁世凯发表1916年新年贺词》 紫阅留言2024年10月4日 (五) 03:10 (UTC)回复
    也順便討論一下這類"習慣通稱"、"約定俗成"的標題。
    • 我認為應當在header使用alias去加入這類標題名稱,如历史文件就是個不錯的例子。如此一來原標也可以用回银色雪莉所言之樣式。因兩岸四地加之時代變遷,通稱有可能不止一件兩件,實在不適合作標題。
    • 就本文而言,若丁氏確實對本文下標過,他十之八九是用的是傳統字。那在收入時也應該以傳統漢字(繁/正體字)錄入並保存,同時將出處在note列一下才是?Aerotinge留言2024年10月4日 (五) 04:57 (UTC)回复