詩經/采蘋

維基文庫,自由的圖書館
跳至導覽 跳至搜尋
 草蟲 詩經
采蘋
甘棠 

國風‧召南‧采蘋[編輯]

毛詩序:「《采蘋》,大夫妻能循法度也。能循法度,則可以承先祖共祭祀矣。」

采蘋[編輯]

於以采蘋?南澗之濱,於以采藻?於彼行潦。
於以盛之?維筐及筥,於以湘之?維錡及釜。
於以奠之?宗室牖下,誰其屍之?有齊季女。
《采蘋》,三章,章四句。

註解[編輯]

  • 於以:同爰以、粵以。語詞,無義。
  • 蘋:按王先謙考證,正字當作薲,音同。按李時珍說,即白蘋。
  • 澗:夾在山間的溪流。
  • 行潦:雨水於低洼地帶的蓄積處。
  • 盛,因承。與今義同。
  • 筐、筥:用來盛蘋的容器,按魯詩,筐的底部是方的,筥的底部是圓的。
  • 湘:韓詩解作鬺(音傷),鬺亨(按服虔《音義》,亨此處音同享),指通過煮來祭祀神明。鬺單字指烹飪、煮熟。
  • 錡:音同奇,指三腳釜。即有三個支腳的鍋。
  • 釜:沒有支腳的鍋。
  • 奠:按《說文》,奠上班部分為酋,指酒,下半部分是一個丌(音奇,指基座)。是指在祭祀時擺放酒於台上。
  • 牖,音有(yǒu),按黃以周《禮書通故》卷二宮室通故,牖指可以打開的窗。
  • 屍:按《釋詁》:主也。動詞,主持,誰其屍之?即「誰來主持(祭祀)?」
  • 齊:韓詩解釋為「好」。毛詩解作「敬」。
  • 季女:據王先謙,按士昏禮,出嫁前,女子在祖廟或者宗室學習婦德、婦言、婦容、婦功四項功課。季女此處指學完了這些課程的少女,季即年輕的意思。
PD-icon.svg 本作品在全世界都屬於公有領域,因為作者逝世已經超過100年,並且於1923年1月1日之前出版。