用户讨论:Ruan/old

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基文库,自由的图书馆

本人在子产坏晋馆垣提出了修改建议,请核实之。 --kumkee 16:40 2006年4月6日 (UTC)


周易的卜爻辞和易传,也就是十翼,是各自成文的,现在把易传内容分拆到各个卦下,不大合适吧?--Shizhao 17:58 2006年4月5日 (UTC)

我看到的版本,都是把彖传、象传、文言传,分置在各卦之下;系辞传、序卦传、说卦传、杂卦传,各自成文,置在最后。我没有看过“经”、“传”各自成篇的版本。不知道你怎么会这么问?--Ruan 05:44 2006年4月6日 (UTC)
周易的确比较特殊。目前一般的认识,先有经,再有传。易传和本经是不同时期不同人写的。我看到的一些研究书籍的附录中都是经传分列的--Shizhao 06:55 2006年4月6日 (UTC)
例如刘大钧《周易概述》,高亨《周易古经今注》,以及《十三经注疏》都是单列本经。毕竟本经才是原貌,易传只是后人对于周易的解释和评注。--Shizhao 06:59 2006年4月6日 (UTC)
我利用版面,使〈经〉、〈传〉可以明显区分开来。不知道这样可以吗?若是只列出《单经本》,也不好吧... --Ruan 09:18 2006年4月6日 (UTC)
我觉得未尝不可。这倒是牵扯出另一个问题。中文的古籍很多都被历代各家注解过,例如周易就被不知道多少家注过,著名的孙子兵法十三家注,朱熹有四书集注,我们如何录入这些古籍呢?还有古诗的各家注释,这些如何在维基文库中处理?值得我们思考。--Shizhao 14:05 2006年4月6日 (UTC)


请问周易里卦名旁的是卦符吗,我的电脑显示不了,所以于此请教显示八卦符的方法. 另外建议经的文字别用大红色,没具体理由,祇是觉得很怪,也可能是红色在维基代表死链的原因. 不知大家有同感否?--kumkee 12:01 2006年4月7日 (UTC)

  1. 颜色的问题,我只是觉得红色比较醒目。与维基死链的差别是,死链有底线且红色较深。 :) 若是大家要讨论一下,也是很好的。
  2. “☰”是 unicode 2630 是“干”的卦符,这是属于 unicode 1.0 内的字型,WinXP 是内建的。不知道您的系统是什么?--Ruan 16:43 2006年4月7日 (UTC)
我的WinXP是英文版但带中文字体,<康熙字典>上的七万多个字基本上都能显示.现在就是显示不了卦符了.
至于字的颜色,相对于文章本身是小节,而且顺不顺眼是很主观的. 所以如果只有我一个人觉得怪就不该改了. 不过,线装书多数以黑字印在白宣纸为正文(如经文),而以朱(红)字或蓝字作为注释(如传). 所以如果从保留传统的角度来看,经文该用白纸黑字. 但毕竟这还是我的一己之见而已.--Kumkee 18:01 2006年4月7日 (UTC)

八卦符号好像使用与汉字不同的字体文件,可能是电脑上没有这种字体吧--Shizhao 13:26 2006年4月8日 (UTC)

已重新用 .jpg 档做新卦符,应在两天内完成,详细资料可参看第十二卦(否)及以后的 Level 2 Header. --陈柏浩 13:58 2006年4月8日 (UTC)

发现错误[编辑]

摩门经/尼腓一书第3章,第23小节,“23 我们收十了这些东西后,再到雷班的家中去。”那个“十”我输入的是提手旁加一个合。即是收拾的拾。为什么就显示成了十了呢???有没有办法解决??

  • 你问到了一些有关“繁简转换”的问题。现阶段就只能手工解决。上述有关“收拾”的问题,我已经用 -{A|zh-cn:收拾;zh-tw:收拾}- 帮你改好了。这是因为文章内有多处的“收拾”,才用这么长的语法。若是只有一处要改,我会用 -{收拾}- 就可以了。 --Ruan 21:53 2006年8月17日 (UTC)

可否不用斜体来显示中文字[编辑]

回应阁下的建言!本人完全同意。 之前破例的原因,仅仅为了区隔三十二分则与原经文的差别,并无他意。 感谢您及时指正,让本人悬崖勒马,回归“正”途。 Andante 12:31 2006年4月20日 (UTC)

我想重新修改史记各卷条目名的格式[编辑]

您好。目前史记各卷条目名的格式为:《史记:第x卷》,例如:史记:第1卷。我觉得“第”字是多馀的,想修改成《史记:卷x》这样的格式,例如:史记:卷1。因此除了重新定向到新格式的条目名之外,原来的条目名也希望请您帮忙删除。(P.S. 需要我重新定向完130卷后通知您吗?)--百楽兔 14:03 2006年5月24日 (UTC)

你的建议很好。其实,我也认为这样的格式是比较好的。其他的二十四史,我在做目录的时候,就是用这样的格式。史记,在我想要动手之前,各卷就已经录入文字。若要格式重改,工程真的很浩大,所以我就打住不动了。若是你愿意帮忙整理,当然是一件好事。不过,关于原条目的删除,因为我还不是管理员,可能无法帮上忙。--Ruan 14:47 2006年5月24日 (UTC)
史记还好,130卷而已,我一篇一篇慢慢重定向,完成后再通知你。我以为你已经升管理员了,可能其他的管理员在等你报到吧。--百楽兔 15:12 2006年5月24日 (UTC)
  • Ruan兄,有空请帮我删掉旧格式名的条目。在删除投票中提出一段时间了,好像没有人注意到,呵呵。如果你要找列表的话,[1]这里头有。你们管理员在各条记录的旁边应该都有一个删除的选项吧,我想。--百楽兔 14:59 2006年6月15日 (UTC)
谢谢你。--百楽兔 07:24 2006年6月16日 (UTC)

管理员[编辑]

欢迎回来维基文库。请问您还有没有兴趣成为管理员?若还有兴趣,我们就继续投票表决。--Jusjih 16:47 2006年5月25日 (UTC)

  • 恭喜成为管理员,感谢你一直为维基文库做出的贡献,继续努力,一起加油!--Vipuser 07:34 2006年6月3日 (UTC)

“词牌 (作者)”这种格式会有问题[编辑]

刚刚发现江城子 (密州出猎)你已改成江城子 (苏轼),其实我昨天在定条目名前有参考现在维基文库上的作品,发现“词牌 (子题)”和“词牌 (作者)”这两种格式都有,当下有点困惑,不过思考了一下发现“词牌 (作者)”这种格式是有问题的,因为同一作者可能会用同一词牌创作。例如苏轼有另一阕江城子:

江城子 乙卯正月二十日夜記夢

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

所以才改成“词牌 (子题)”这种格式。但还有同一作者同一词牌但没有子题的情况,使用“词牌 (子题)”也是会有问题…。--百楽兔 07:24 2006年6月16日 (UTC)

我提出的建议,是“词牌 (作者)/子题”。所以应改为 江城子 (苏轼)/密州出猎。而上一阙有名的“江城子”,标题格式应为江城子 (苏轼)/乙卯正月二十日夜记梦。我是不建议使用“词牌 (子题)”。--Ruan 08:26 2006年6月16日 (UTC)
同意,只要能有效避免重复就好了。--百楽兔 15:46 2006年6月16日 (UTC)

很感谢你的意见, 但这里有一个问题: 《李陵录别诗二十一首》里面只有两首是出自李陵手笔, 另外一首是苏武的留别妻, 其馀的都不知出处, 可见这是后人收集而成; 另外我搜遍网上都找不到这些诗别的名称, 所以我觉得保持现状比较合适, 也能保持这两首诗的独立性(毕竟《李陵录别诗二十一首》只是后人收集的合集)。

当然, 就如你所说, 若是有特别的标题就最好了。谢谢! --院长 02:19 2006年6月17日 (UTC)

subpage[编辑]

似乎目前main namespace还不支持subpage,请看盐铁论/卷十,没有subpage所具有的自动链接到父页面的效果--Shizhao 09:25 2006年7月20日 (UTC)

我知道目前还没有User talk:Ruan的语法,不过不排除以后会有。况且这样的命名方式,应该比之前的好,而且也与其他语言的维基文库一致。 --Ruan 16:28 2006年7月20日 (UTC)

全唐诗我能帮上什么忙?[编辑]

觉得你的格式比我先前的要好很多。不过,标标点合适么? --羊倌 06:24 2006年7月21日 (UTC)

台湾邮递区号与删除投票[编辑]

虽然这里尚未建立正式删除守则,但您认为台湾地区邮递区号一览不符维基文库收录原则,应在Wikisource:删除投票说明。User:Shizhao提议删除时,我曾表示反对的理由。--Jusjih 18:05 2006年10月30日 (UTC)

很抱歉,我没有注意到这一点。我会改进。--Ruan 00:45 2006年10月31日 (UTC)
虽然w:台湾邮递区号列表有列表,但作为百科条目,那里有许多注解,包括仲明县辖乡镇市。反之,这里的台湾地区邮递区号一览表是中华民国邮政隶属于交通部邮政总局时制作的,性质类似政府文件,虽然已经改制成国营中华邮政公司。因为台湾地区各县所辖乡、镇、县辖市种类可能因为人口变化而更改,所以中华民国邮政不在台湾地区邮递区号一览表注明各县所辖行政区是乡、镇、还是县辖市。这就凸显文库与百科的差别。(中华邮政是中华民国邮政,但中国邮政是中华人民共和国邮政,易混错。)请看Wikisource:删除投票#2006年9月。那里讨论删除的列表中,选举数据因为不是以政府公文的形式刊登,所以删除。中华民国官方选举结果应有官方字号。--Jusjih 08:46 2006年10月31日 (UTC)

删除旧格式子页[编辑]

删除旧格式子页时,请务必注意链入页面并且适当修正。顺便提醒的事,虽然古汉文不用印度阿拉伯数字,但这里有时为了排序整齐而用印度阿拉伯数字为子页命名并酌情冠0。例如资治通鉴卷数冠0就是要排序整齐,但仍用旧格式子页,就是冒号。--Jusjih 11:55 2006年11月1日 (UTC)

项脊轩志[编辑]

抱歉,我对古文不太懂,我看到寒花葬志的志有言字旁,所以把原来的名称移动了一下。我不太确定项脊轩志的繁体字是否有言字旁,所以移动之前我也搜索了一下,不过还是没弄明白。多此一举,麻烦你了:)--Vipuser 06:28 2006年11月6日 (UTC)

  • 在古文中,通常用“志”这字,如同今日简化字的用法。近代的正体字逐渐将“誌”这个意思从“志”中分出来 (例:日誌,雜誌,標誌,vs同志, 志氣,志士)。古文用的是“志”字或“誌”,都不必要去更动。不需要“繁体化”“简体化”。请参考的用法。
  • “項脊軒誌”是符合现代正体字的写法,但却不是原始的写法。正确的写法应该回归原本的写法,就是“項脊軒志”--Ruan 07:00 2006年11月6日 (UTC)