跳至內容

使用者討論:Fire-and-Ice

頁面內容不支援其他語言。
新增話題
維基文庫,自由的圖書館
您好,Fire-and-Ice!歡迎來到維基文庫

感謝您的貢獻,我們由衷地希望您喜歡這個地方,和我們一起整理中文的典籍和文檔,一起加油!

這裡有一些鏈接,可以幫助您了解維基文庫
  • 版權信息 - 對於維基文庫來說,文章是否被收錄首先取決於版權,所以您需要了解哪些是維基文庫會收錄的。
  • 正文品質 - 我們需要收錄高質量的文章。
  • 我們收錄文章的過程:
    輸入文檔 > 調整格式 > 校對 > 多人校對
  • 侵犯版權 -- 我們不收錄有版權的文章
    • 我們只收錄明確聲明發布在公有領域或版權過期的資料。很多未聲明版權的資料不能視作沒有版權,互聯網上的資料很多屬於此類,請不要將此類文章收錄本站。
    • 如果您發現有侵犯版權的文章,請在侵犯版權報告。

在維基文庫,您可參與這些工作

  1. 新增文檔 -- 如果您發現一篇發布在公有領域的文章沒有被維基文庫收錄。
  2. 修正格式 -- 如果您發現文檔沒有按照格式收錄,文章完成度處於25%時,請幫忙修正格式。
  3. 校對文檔 -- 當您發現文檔比較齊全,但還未被校對,文章完成度處於50%時,請參考其它來源校對。
  4. 再次校對 -- 當您發現文檔被校對第一遍,完成度達到75%時,您可以繼續校對並在文檔對話頁說明。
  5. 請求保護 -- 當文章被多人校對,錯誤完全修正,完成度達到100%時,您可以請求保護。

提示:您可以在討論頁使用四條浪紋(--~~~~)來簽名(更快捷的辦法是點擊工具條倒數第二個按鈕),保存後四條浪紋將變成您的用戶名與當前的協調世界時(UTC)。如果您有任何問題,可以在寫字間提問;也可以編輯這一頁,輸入{{helpme}};或更直接地在我的對話頁向我提問。您也可以在沙盒測試維基的編輯功能。

If you have any questions about Chinese Wikisource, please leave a message here on Chinese Wikipedia. Thank you for visiting Chinese Wikisource! 歡迎您的維基人是(The person who welcomes you is):Liuxinyu970226討論2018年12月28日 (五) 10:51 (UTC)回覆

叨擾

[編輯]

打擾閣下,現留意到Template:PD-PRC-CPC等未能有效呈現作用,難以切實維護本地文獻收錄之實際。鑑於之前有關文獻之異動不甚明朗,閣下若有閒暇還望可至寫字間等進一步商議,以利文庫與社群之福祉持久。謝閱。——Longway22討論2020年9月18日 (五) 09:56 (UTC)回覆

我對此比較悲觀。中文維基文庫者他們的天下,非我所及也。Fire and Ice討論2020年9月18日 (五) 11:03 (UTC)回覆
理解有關難表言語。然現既走動尚可,暮色未至,但願盡所綿薄。謝閣下相言。——Longway22討論2020年9月18日 (五) 11:10 (UTC)回覆

省文識本

[編輯]

打擾,感謝新晉提案引發思考,內所採樣之文件應可通盤審視全數內文,相信有助進一步理解相應法理問題和相關編輯活動。 Longway22留言2022年8月23日 (二) 02:18 (UTC)回覆

RE:{{公報標題}}有什麼用

[編輯]

如果閣下問的是我近幾筆編輯,既然原文附有毛的批語,照原狀在排版上區別開沒有壞處;這個模板,無非是黑體的效果較好罷了。--銀色雪莉留言2023年8月5日 (六) 16:48 (UTC)回覆

在網上找了張圖[1],可見當時正規的標題順序是「中共中央文件」、「發文字號」、「毛主席批示」、「機構名」+「文件名」,而且所用字體大小也有講究。本來就沒按這個格式錄入,卻要加上大標題。而且王年一編《「文化大革命」研究資料》並無發文字號,我認為全部來源寫《文化大革命文庫》第三版比較好。 Fire Ice 2023年8月5日 (六) 17:21 (UTC)回覆
「正規」嗎?我看到的是每個圖片下面標註的「取自山東的『紅二三戰報』」、「取自青海的『紅宣兵』」、「取自雲南的『九一四戰報』」...紅衛兵組織自行重排油印的大中小報,恐怕閣下和我都不該拿這個談「正規」。我前邊說的是「照原狀在排版上區別開」,重點在「區別開」,也就是把批語和文件本體在格式上區別開,避免觀感上的混淆,標題是一種為了區別開而選用的排版格式,您如果對我這種「區別開」的方式有意見,可以把批示移動到note或者什麼其他方式,只要是區別開,我沒有意見——只是就像之前有關gap的使用一樣,我不太了解揪着無害於使用的排版的必要性在哪裡。至於《文化大革命文庫》第三版,我使用不便,您要是能在討論頁中補充列出數據庫內章目等信息,我想數個來源並列,並不相悖,那當然是極好的,非常感謝。 銀色雪莉留言2023年8月5日 (六) 17:57 (UTC)回覆
一、帶有「毛主席指示:照辦」的圖雖然是紅衛兵組織翻印,但標題順序是照搬中共中央原始文件的。謂予不信,請查閱《共和國五十年珍貴檔案》1005頁《中共中央關於北京大學、清華大學招生(試點)的請示報告的批示》。二、我僅對文件標題重複出現有意見。三、gap加在源代碼里並不好看,而且無端增加了錄入的工作量。 Fire Ice 2023年8月6日 (日) 00:59 (UTC)回覆
這就不能不讓人感到閣下自相矛盾之處了。閣下對文件標題重複出現有意見,但卻又來跟我談「正規」的格式。如果按「正規」的格式,那從文頭、字號一層層做下來,必然會出現標題重複的情況——先聲明,我很贊成用原件文頭,只是我做不出來。
事實上這正是我稱「恐怕閣下和我都不該拿這個談『正規』」的原因——我不該拿這個談「正規」,是因為我做不出來這個版頭,但原來的排版糟糕到無法區分了,只好儘量做一點初步區分,以待後來有能者進一步改善,所以事實上輪不到我拿原件(在下淺陋,也見過不少掃描件)來指責別人不「正規」,因為我自己做不出來而沒有指責別人的立場,最多是建議一下;閣下不該拿這個談「正規」,是因為如果這一點基本的應急處理都要求全責備,那是不是不處理,由得它連基本的區分度都沒有?您指教在下可按正規錄入,我非常感謝;但閣下要把初步處理拿原件冠以「疊床架屋」的帽子,則實不應該。我所批閣下的「正規」一語,其緣由在於此。
說了這麼多,我仍然非常感謝閣下提供的排版,雖然這排版我也有,可惜我做不出來,只好留待後來者了,如果閣下有能協助之,則非常感謝。至於有關gap「好不好看」,我覺得是每個人的觀點不同了。 銀色雪莉留言2023年8月6日 (日) 06:14 (UTC)回覆
我本以為本論證我已在寫字間用過一次,故您應已理解,不過事實證明不應假定別人看過,從而省略論證步驟。我談正規,是認為文庫錄入文獻不必講究正規。正如我在寫字間所言:「維基文庫和中馬庫實有相似之處,同樣沒有必要拘泥所謂原始文本格式。」應以便利讀者閱讀為先。我所說的「疊床架屋」,只是「標題重複」的另一種說法,僅以討論錄入格式,望勿以為我是求全責備、扣帽子。 Fire Ice 2023年8月6日 (日) 07:00 (UTC)回覆
了解閣下之意,祝編安。 銀色雪莉留言2023年8月6日 (日) 10:44 (UTC)回覆

叨擾,《聯共(布)、共產國際與中國蘇維埃運動 (1927-1931)》第九卷「譯者前言」指出此書1999年底被翻譯出來,且此書出版日期在2002年,則譯文的著作權恐未到期(補充:翻譯作品需要同時考慮原文和譯文的著作權問題,此處原文無事),我覺得在提copyvio前還是先跟您溝通一聲較好,您如有補充意見或補充措施,請告知我。祝編安。 銀色雪莉留言2023年11月17日 (五) 13:52 (UTC)回覆

是我考慮不周,請刪除吧。 Fire Ice 2023年11月17日 (五) 15:20 (UTC)回覆