维基文库:维基文库与维基教科书

維基文庫,自由的圖書館
什么是维基文库 维基文库与维基教科书 投票

维基文库项目
维基文库是什么
维基文库与维基教科书
写字间
投票
版权信息
版权讨论
删除讨论
移动请求
请求管理员帮助

一般区别[编辑]

大多数情况下,适宜放到维基文库维基教科书内容之间的差别是比较明显的:

  • 维基文库收集过去其他地方出版的已进入公有领域的文档。其中大部分是版权过期的旧书籍。
  • 维基教科书则为维基社群贡献者协作创作的新的文档。

两个计划的目标也是不同的:

  • 维基文库本质上是一个各种出版物的图书馆
  • 维基教科书特定地接受指导性材料,例如:
    • 教材
    • 学习指导
    • 评论文档

带注释的文本[编辑]

这是最后一个类别,即那些带有注释的文本,这在维基文库本身就有可能重叠。注释文本是原始文本的补充和有帮助的学习辅导:介绍,摘要,符号,图表,链接,索引,插图,专题文章等等……

当原始源文本包含在由撰稿人撰写的注释文本中。因为它们是一种由撰写者自己撰写的辅助工具的学习指南,通常属于维基教科书而不是维基文库。尽管里面的确包含原始的源文本。所以维基教科书上可以同时存放了几个源文本,其中包含注释,或计划在将来添加注释(例如莎士比亚的作品)。有关详细信息,请参阅维基教科书。

即使对于注释文本,维基和维基教科书之间的区别在大多数情况下是清楚的。当用户自己贡献了大量的原始注释时,这个文本便属于教科书了。这个区别是一个常识。

然而,总有一些边界案例和灰色地带。这些主要是因为,即使是在维基资源上保存的原始文本也可能是经过改动的。这里简要解释一下这个现象:

当我们谈论查尔斯·狄更斯的保存在维基文库得原始文本时,所有人都知道是什么意思。然而,当处理文本时,却不一定清楚。几乎每个中世纪的文本都涉及到大量关于文本的批注,格式化,标点符号和许多其他细节的编辑,通常也是主观决定,甚至可能将原始文本变成一个新的创作。

这就使维基教科书和维基文库之间的边界变得模糊。编辑决定越多,格式化或其他特征就越多,以使文本“用户友好” - 开始类似“注释文本”的程度越高!线应该在什么地方绘制?

以下是一些建议,也是共识:

  • 经典文本应清楚地保存在维基文库。
  • 当源文本保持小编辑功能,如标点符号,分段,删除古体拼写等,文本应该保存在维基资源。
  • 每个翻译也是一个评论(无论如何字面或直译)。然而,没有附加注释的翻译一般收进维基文库。
  • 原始源文本中的注释:越广泛,并且越远离原始文献,被认定为是独立评注的可能性越大,这些作品更可能属于在维基教科书。关于技术问题的简要说明则不在适用范围内。维基文库的编辑中不被认定为是独立评注的包括:
    • 在文档中添加相关维基百科文章的链接,维基词典定义,其他维基文档等。
    • 链接到相关的外部文章(相应的维基百科文章,维基教科书评论和分析等)。
    • 章节的简要摘要。
  • 如果补充文本明确从属于源文本,那么这个文本作为一个整体依然可以收进文库。然而,添加的文本本身就很多,而且类似于用于课堂目的的学习材料,它更有可能属于维基教科书。在这样的情况下,永远记住,维基教科书的主要目标是创造“教学材料”。任何为课堂使用而设计的东西必须收进维基教科书,不是维基文库

尽管有上述建议,决定注释文本是否属于维基文库或维基教科书主要还是靠常识的判断。总会有边缘情况,但这不是一个大问题。重要的是,每个文本项目的位置应该根据自己的优点来决定,并且其贡献者的任何合理决定都应该得到尊重。

纯净文本和客观性[编辑]

尽管维基文库用户之间对于有多少非原文注释可以被接受有有不同的意见,这里仍有两大政策为共识(见讨论页)。

甚至补充材料在维基文库被测试性添加,未来的读者必须经常性拿查看文本的纯净版本,这意味着以前出的客观版本贡献者的可能是主观的补充。从技术上讲,这可以通过提供平行文本来完成,但是最好的方法是通过使用模板来保持文本的纯净性和客观性。

任何补充材料都一定要保持中立观点。这一点在大多数情况下是和维基百科的方针一致的。不管怎样,和维基百科一起使用这些材料,一起使用源文本的最权威版本是说得通的。问题是,如果补充材料是有偏见和有倾向的,这就会降低文本权威性,我们需要严加防止。

收录疏忽[编辑]

特殊文本项目需要一定量的注释或补充材料,也就是说特殊文本和需要通过维基数据整理的文本项目可能包含许多属于维基文库的文本,而收进文库时的某些部分可能更适合收进维基教科书。在这样的情况下,有价值的文本有可能同时符合维基文库和维基教科书的收录方针。

不应使这样的项目零碎地存在于两个单独的维基(防止使用模板,甚至更糟的是,源文本重复而且不能同时得到更新和维护),贡献者应该慎重考虑,所贡献的究竟是源文本还是教学材料。只要目标与维基教科书或维基文库收录方针相匹配,就是合理的。

这对于多语言文本项目尤其重要,其中一种语言更多地关注源文本,另一种语言更多地关注补充材料。在这些和所有其他情况下,最重要的因素如上所述:主要的是每个文本项目的位置应根据其自身的优点来决定,并且其贡献者的任何合理决定都应该得到尊重。